約 3,797 件
https://w.atwiki.jp/typemoonwikik/pages/292.html
※ 스마트폰으로 들어오신 분들 안내, 검색방법 PC화면 기준으로 좌우에 보이는 사이트 메뉴가 스크롤을 내려야 보입니다. 스마트폰의 검색은 최상단 우측의 돋보기를 눌러주세요. PC의 검색은 최상단 우측의 돋보기 모양 칸을 클릭하고 적어주세요. 간단한 TIP 알림(좀 더 자세한 내용은 운영방침 & 메뉴설명 항목을 참조해 주세요)● 이 사이트는 타입문의 공식 사이트가 아니며 공신력이 없습니다. 그냥 타입문 작품의 팬이 이것저것 끌어 모으고 있을 뿐입니다.● 설정놀음은 그 작품을 직접 접하지 않고 정리된 글만 근거로 들면 사심이 들어가 왜곡되기 마련입니다. 가능하면 설정놀음 하기 전에 원작을 플레이하도록 합시다.● (*1)와 같이 푸른 색에 작은 글씨와 *로 표기된 부분은 각주입니다. 클릭하면 문서 하단에 있는 해당 문단의 근거가 되는 번역문으로 자동 이동합니다.● 이텔릭체로 표기된 부분은 저의 추측이 강하게 들어간 내용입니다. 신뢰도가 떨어지니 정확한 정보를 원하시는 분은 옆에 달린 각주를 보시는 것을 추천합니다. 이텔릭체 이외의 본문도 제 실수로 잘못된 내용이 있을 가능성이 있으니 정확한 정보를 원하시는 분은 본문보다 각주 위주로 보시는 것을 추천합니다. 사실 각주도 과거 번역은 번역기 의역 땜빵이 많아서 100% 신뢰를 보장할 수 없습니다.● 템플릿 은 문서의 기본 틀을 잡기 위해 만든 페이지며, 보조페이지 는 항목의 용량이 50kb를 넘길 수 없어서 분할한 문서입니다. 관리용 페이지이므로 딱히 볼 것은 없습니다.● 고유명사의 표기 기준은 딱히 없습니다. 일관성이 없으니 정확한 표기는 다른 곳을 참조해 주세요.● 일단 형식적으로는 각주에 인용하는 번역을 타입문 측의 가이드라인(장문의 인용 금지. 단문의 인용은 허용)에 맞추고 있고 공의 경계나 페이트 제로 같이 정발된 작품은 정발되기 전 일본에서 정식 서적이 아닌 카피지, 동인지 형태로 나온 버전의 번역을 쓰고 있습니다만... 허울뿐인 주장인 건 사실이니 저작권을 가진 측에서 삭제 권고가 들어오면 지우겠습니다.● 백과사전 컨셉 사이트는 그 쪽의 컨텐츠(데이터베이스) 만들 목적으로 여기 거 그대로 퍼 가지 말아 줘요. 제가 뭐 갑질할 입장은 아니지만 그렇게 퍼 가면 의욕이 사라집니다. 그 외의 펌질은 출처가 여기라고 명기하시면 퍼 가셔도 됩니다. 사실 표기 안 하셔도 제가 뭔가 할 수 있는 건 없습니다만 제 의욕이 사라집니다. 미후네(観布子) 시는 일본에 위치한 도시다. 공의 경계의 주요 배경이 되는 곳. 초승달 형태로 굽은 형상의 항구도시. (*2) 미후네 시의 특이사항 ■ 미후네 시 라는 명칭이 최초로 언급된 작품은 공의 경계 미래복음.(*3)(*4) 이전에는 제대로 된 지명이 나온 바가 없었다. ■ 레이엔 여학원에서 버스로 1시간 정도 걸리는 곳에 위치한다. (*5) ■ 여기서 사는 료우기 시키와 고쿠토 미키야가 다니는 고등학교의 이름은 공의 경계 애니메이션에서 밝혀졌다. 칸쇼 고등학원이다. 덤으로 고쿠토 미키야는 때려 치운 대학까지 포함해서 중등, 고등, 대학 모두 미후네 시의 학교를 다녔다.(*6) ■ 료우기 시키는 살인고찰(후편)에서 노숙할 적, 미키야가 몸을 숨길 때는 접수처가 기계로 되어 신분 증명이 필요 없는 러브호텔 같은 곳이 좋다고 한 것을 기억해내 그에 따랐다. 호텔 명은 파빌리온이며 비싸기로 유명하다.(*7) 여기 저택이 있는 료우기 가는 야쿠자 쪽으로 유명하며, 미래복음 서 즈음에는 당주가 된 료우기 시키의 악명이 널리 퍼져 카메쿠라 미츠루가 이름만 듣고 도망가야 하나 싶어하는 지경이 됬다.(*8) ■ 남쪽은 번화가이며 10년 흘러 미래복음 서 시점이 되어도 변함 없다. 파칭코점이 조금 바뀌었을 뿐이다.(*9) ■ 항구 근처가 이래저래 지저분하다. 98년 11월에 오가와 하임이 헐어졌고(*10) 7월에 브로드 브릿지가 반파됬다. 다리 맞은 편에 시라즈미 리오가 숨어 사는 아파트가 있고(*11) 근처 창고 지대에 리오가 대마를 기르는 창고가 있다.(*12) 미후네 시의 주요 장소 가람의 동 오가와 하임 아넨엘베 브로드 브릿지 후죠우 빌딩 미후네 시 백화점 칸쇼 고등학원 이 항목에 불만을 가진 분들을 위한 안내 오타, 설정 오류, 잘못 적힌 내용이 있으면 오류지적판에서 양식을 지켜 지적해주세요. 보는 대로 수정하고 있습니다. 안 적혀 있는 설정이나 묘사를 아시는 분이 있으면 정보투고판에서 양식을 지켜 올려주세요. 보는 대로 추가합니다. 번역 출처 번역은 가능한 허락을 맡았습니다. 대강 2012년 즈음 마법사의 밤 이후의 작품은 허락을 맡았다고 보시면 됩니다. 이전의 번역은 역자분에게 연락이 가능한 경우는 다 받았습니다만 그것이 불가능한 글은 어쩔 수 없이 그냥 쓰고 있습니다. 왜 내 닉네임이 여기 있어! 라고 생각하시는(불쾌하신) 분은 게시판에 글을 남겨주세요. 시정하겠습니다. 혹시나 목록에 빠졌는데 원하시면 닉네임을 넣어드리겠습니다. ■ 많은 도움을 주셔서 일일이 정리할 수 없는 분들 에뎀님(http //edemless.egloos.com/), 닭불갈비님(http //u-chicken.tistory.com/), B2님(http //broadbridge.tistory.com/), 영생님(http //blog.naver.com/xnistore), M00NLI9HT님, RuiN님, 마그누스님, 용고령주님. ■ 구 레이스넷(현 타입문넷)의 회원분들 월희 번역 ■ 사신이라 불리는 H님 페이트 스테이 나이트 번역 ■ 정수君님 (http //kawasumi.egloos.com/) 공의 경계식 카피지 판 번역 ■ 테스타님(http //blog.naver.com/hjwi1801) 페이트 제로 동인지판, 페이트 엑스트라 캐스터 남주인공 루트 번역 ■ 마리봄님(http //blog.naver.com/mariebom/130116822778) 페이트 엑스트라 아쳐 여주인공 루트 번역 ■ 레드슈즈님(http //blog.naver.com/hjrew1106) 페이트 제로 동인지판, 페이트 스트레인지 페이크 번역 ■ 계양균님(http //www.gyeyang.xo.st/) 멜티블러드 번역 ■ 타이시님, 생물체님, Master-J님 멜티블러드 리액트 번역 ■ アイギス님 페이트 언리미티드 코드, 멜티블러드 액트레스 어게인 번역 ■ 시스타일님 멜티블러드 액트레스 어게인 리즈바이페 스트린드바리 진 시나리오 모드, 보스러쉬 모드 번역 ■ 卍(擄魔)解님(http //www.joara.com/view/book/bookPartList.html?book_code=286899) 페이트 타이가 콜로세움 시리즈 일부 번역 ■ 루트D(http //rutd.net/, 구 취월담) 멜티블러드 액트카덴쟈, 캐릭터 마테리얼 번역 ■ 귀챠니즘님(http //blog.naver.com/wlsska6327) 페이트 아포크리파 어쌔신 편 번역 ■ 밤나무님(http //blog.naver.com/holy_tree) 마법사의 밤 번역 ■ 아르크님(http //blog.naver.com/asura7777777) 마법사의 기초음률 의 번외편 벌꿀을 둘러싼 모험 번역 ■ 크리스Φ님(http //moonchaser.tistory.com) 달의 산호 번역 ■ 붉은박쥐님(http //redbat.egloos.com) 타입문 10주년 이벤트 팜플렛 일문일담 번역 ■ Steins;Gate(http //mypi.ruliweb.daum.net/mypi.htm?id=yuko3 ncate=1)님 페이트 제로 애니메이션 BD1권 동봉 드라마CD 번역 ■ TYPE-MOON /「 α 」(http //cafe.naver.com/uunmask33/530417)의 곽달호대위님. 페이트 제로 애니메이션 BD2권 동봉 드라마CD, 콤프티크 부록 페이트 제로 사운드 드라마 외전 번역 ■ 난 나님.(http //blog.naver.com/love2mix) 페이트 프로토타입 선상의 메리 크리스마스 살인 사건 번역 ■ 굿하님(http //patpat.egloos.com/5655941) 비쥬얼 노벨의 성상원 타입문 인터뷰 번역 ■ 그늘진 번역가님(http //blog.naver.com/lordcs95, lordcs95@naver.com) 타입문 10주년 이벤트 BD BOX 동봉 드라마CD 번역 ■ 루리웹의 헤레지아님 페이트 엑스트라 CCC 길가메쉬 루트 번역 ■ 미역5호님 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역 ■ 뱀탕님(http //ddr6rr.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 세피아님(http //kula1002.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC 등 번역 ■ pppppppp님 (http //blog.naver.com/gaeng99) 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 아포크리파, 페이트 할로우 아타락시아 혹은 괴물이란 이름의 식탁 번역 ■ 라미아님(http //blog.naver.com/uryyyy) 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 프로토타입 창은의 프래그먼츠, 페이트 엑스트라 ccc, 페이트 컴플리트 마테리얼2 인터뷰, 캡슐 마테리얼 등 번역. ■ 꿈유령님(http //blog.naver.com/jgwkrrk) 페이트 더 팩트, 엑스트라 가든 동봉 용어사전, 페이트 엑스트라 사운드 드라마 덤 극장, 페이트 엑스트라 극장, 페이트 엑스트라 비쥬얼 팬북 동봉 소설 세븐즈 필, 페이트 엑스트라 마테리얼 등 번역 ■ 작지님(http //ecc12.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC, 캡슐 서번트 등 번역 ■ 의지있는 크릴새우님(http //maidsuki.egloos.com/2652799) 초 에로게 하드코어 우로부치 겐 심층 인터뷰, 타입문 에이스 vol9, vol.10 등의 인터뷰 번역 ■ 시니님(http //blog.naver.com/twstring) 페이트 아포크리파 2권 일부 번역 ■ HNT님(http //blog.naver.com/hnt0620) 마법사의 밤, 로드 엘멜로이 2세의 사건부 번역 ■ 네거티브 네러티브님(http //blog.naver.com/haneul0784) 공의 경계 종말녹음 번역 ■ 체리님(http //cherry-21.wo.tc/) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 페어리밴드님(http //blog.naver.com/fairyband) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 모토맛다시마님(http //blog.naver.com/ahxh0112) 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역 ■ 더스크님(http //hrdsk.egloos.com) 2015년의 시계탑 번역 ■ 세이가님(http //blog.naver.com/cho1307) 타케보우키에 올라온 페이트 그랜드 오더 PV1 완전판 전문 번역 ■ 홍련님(http //pakiro.blog.me) 페이트 엑스트라 세이버(네로 클라우디우스) 루트 번역 ■ 해랑님(http //cshjm1689894.blog.me) 캡슐 서번트 번역 ■ 루리웹의 구운님 캡슐 서번트 번역 ■ DC 달갤의 ㅇㅇ님 사쿠라이 히카루 관련 좌담회 번역 (출처 링크) ■ 한늉님(http //blog.naver.com/opgh1/220422840221) 타입문 에이스 vol.10 부록 드라마 cd 나비효과 번역 ■ 앗님(http //blog.naver.com/ashelgran) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 아인할트님(http //blog.naver.com/ssj987) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ DC 달갤(http //gall.dcinside.com/board/lists/?id=typemoon)에서 퍼온 역자분들. 온갖 작품을 퍼왔으니 딱히 작품 명시 안 함. 굳이 궁금하면 http //gall.dcinside.com/board/view/?id=typemoon no=133768 가서 뒤져 볼 것. kkyure님, 제롱님, 앙단테님, 안구운김P님, 아탈란테님, 피첼라나님, 그루님, 나사린님, 고즈엉님, 마밤님, 닉시스님, 인도형제님, 등등구렁등등이님, Embrio님, CB님 등. ■ 타입문넷의 zz21님 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 시즈오(http //blog.naver.com/ikarikou/)님 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 루리웹 타입문 게시판(http //bbs2.ruliweb.daum.net/gaia/do/ruliweb/family/3665/list?bbsId=G006 pageIndex=1 itemId=557)에서 퍼온 역자분들. 참고로 DC 달갤이랑 여기랑 둘 다 활동하는 분들도 있는데 그 경우 그냥 적당히 한 쪽에 적음. 수히나님, 문자 친구님, 명란빵먹고싶다님 등. ■ 파랑새님(http //blog.naver.com/waterdroper) 페이트 엑스트라 CCC 세이버, 캐스터 루트 번역 ■ 초코초코ㅡ묘도인님(http //blog.naver.com/jch531) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 프레님(http //prestia.tistory.com) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 료나님(http //blog.naver.com/sangik204) 페이트 엑스텔라 관련 투고. ■ 네이버 페이트 그랜드 오더 카페(http //cafe.naver.com/fategrandorder)의 지우님 페이트 그랜드 오더 번역. ■ 그 외 번역 도움을 주신 분들 clockwork님, 천구군님 등 ■ 수많은 오타지적 신의강림님 ■ 그 외 이전하기 이전 오위키 사이트에서 작성에 손을 보태주신 수많은 분들.
https://w.atwiki.jp/typemoonwikik/pages/713.html
※ 스마트폰으로 들어오신 분들 안내, 검색방법 PC화면 기준으로 좌우에 보이는 사이트 메뉴가 스크롤을 내려야 보입니다. 스마트폰의 검색은 최상단 우측의 돋보기를 눌러주세요. PC의 검색은 최상단 우측의 돋보기 모양 칸을 클릭하고 적어주세요. 간단한 TIP 알림(좀 더 자세한 내용은 운영방침 & 메뉴설명 항목을 참조해 주세요)● 이 사이트는 타입문의 공식 사이트가 아니며 공신력이 없습니다. 그냥 타입문 작품의 팬이 이것저것 끌어 모으고 있을 뿐입니다.● 설정놀음은 그 작품을 직접 접하지 않고 정리된 글만 근거로 들면 사심이 들어가 왜곡되기 마련입니다. 가능하면 설정놀음 하기 전에 원작을 플레이하도록 합시다.● (*1)와 같이 푸른 색에 작은 글씨와 *로 표기된 부분은 각주입니다. 클릭하면 문서 하단에 있는 해당 문단의 근거가 되는 번역문으로 자동 이동합니다.● 이텔릭체로 표기된 부분은 저의 추측이 강하게 들어간 내용입니다. 신뢰도가 떨어지니 정확한 정보를 원하시는 분은 옆에 달린 각주를 보시는 것을 추천합니다. 이텔릭체 이외의 본문도 제 실수로 잘못된 내용이 있을 가능성이 있으니 정확한 정보를 원하시는 분은 본문보다 각주 위주로 보시는 것을 추천합니다. 사실 각주도 과거 번역은 번역기 의역 땜빵이 많아서 100% 신뢰를 보장할 수 없습니다.● 템플릿 은 문서의 기본 틀을 잡기 위해 만든 페이지며, 보조페이지 는 항목의 용량이 50kb를 넘길 수 없어서 분할한 문서입니다. 관리용 페이지이므로 딱히 볼 것은 없습니다.● 고유명사의 표기 기준은 딱히 없습니다. 일관성이 없으니 정확한 표기는 다른 곳을 참조해 주세요.● 일단 형식적으로는 각주에 인용하는 번역을 타입문 측의 가이드라인(장문의 인용 금지. 단문의 인용은 허용)에 맞추고 있고 공의 경계나 페이트 제로 같이 정발된 작품은 정발되기 전 일본에서 정식 서적이 아닌 카피지, 동인지 형태로 나온 버전의 번역을 쓰고 있습니다만... 허울뿐인 주장인 건 사실이니 저작권을 가진 측에서 삭제 권고가 들어오면 지우겠습니다.● 백과사전 컨셉 사이트는 그 쪽의 컨텐츠(데이터베이스) 만들 목적으로 여기 거 그대로 퍼 가지 말아 줘요. 제가 뭐 갑질할 입장은 아니지만 그렇게 퍼 가면 의욕이 사라집니다. 그 외의 펌질은 출처가 여기라고 명기하시면 퍼 가셔도 됩니다. 사실 표기 안 하셔도 제가 뭔가 할 수 있는 건 없습니다만 제 의욕이 사라집니다. 한자 妹尾 靜音 성우 이구치 유카 세오 시즈네는 공의 경계 미래복음의 등장인물이다. 초능력자. 인물 설명 레이엔 여학원의 학생, 고쿠토 아자카의 친우, 미래시라는 능력을 지녀, 이 때문에 약간 소심한 성격이 되었다.(*2) 구체적으로는 스스로가 미래시 말고는 장점이 없다고 생각하거나, 미래시로 미래의 비극을 보고 이거 극복 못 하겠지... 라며 포기하고 그에 관해서 남이 뭐라 하면 흘려 듣거나 한다. (*3) 소심하면서 가장 결정적인 순간에 태도를 확 바꾸는 면모가 있다.(*4) 호쿠리쿠(北陸)에 있는 세오 가문은 대대로 술을 빚어온지라 술 감정에 능하다.(*5) 성향은 불명이나 성이 같은 누구처럼 동인 활동에 매진하고 있다.(*6) 본편으로부터 10년 후에는 우연히 시작한 게임 회사가 대박을 낸다 한다.(*7) 작품 내에서의 행보 ■ 공의 경계 플롯 단계에서 사라진 미래복음의 주역. 본편에서는 고쿠토 미키야의 대사에서 잠깐 등장한다.(*8)(*9) ■ 공의 경계 미래복음 공의 경계 10주년 기념으로 발매된 작품에서 미래복음의 이야기가 나온다. 고쿠토 미키야를 만나 아넨엘베에서 자신의 미래시에 관해 상담을 받았고, 그 과정에서 본편에서 미키아가 언급한 대로, 미래시로 본 미래를 간접적으로 알려주었다. 더불어 고쿠토 미키야에게 반해버렸으나 이후 마주칠 일이 없었다. 새 학기가 되어 고쿠토 아자카를 만나 친우가 되었고, 한참 시간이 지나서야 아자카와 미키야의 관계를 알게 되었다. ■ 공의 경계 애니메이션 까메오로 등장한다. 여기에서 시즈네는 아키라라는 이름의 개를 기르고 있다. ■ 공의 경계 종말녹음 아오자키 토우코가 남기고 간 환등기계 때문에 터진 사건에 휘말렸다. 세오 시즈네의 능력 예측의 미래시 능력자. 상대방을 눈으로 보는 것으로, 약 3일 내에 당사자가 겪는 미래 중 하나가 무작위로 하루에 두 세 차례 영상 으로 보인다. 길면 한 달 단위, 가끔 1년 뒤의 미래도 보인다. (*10) 미래시의 이론에 관한 자세한 설명은 미래시 항목을 참조할 것. 이외, 세오 시즈네에 관해서 알려진 내용 ■ 시간대에 대해서. 시즈네가 레이엔 여학원에서 나와 미키야와 만나고 료우기 시키가 폭탄마와 결착을 짓는 날이 8월 3일이다. 즉 미래복음의 시점은 7월에서 시작한 통각잔류 사건 도중이다.(*11) 그래서 9월 자에 시작한 부감풍경 중간에 시즈네가 언급된다.(*12) 살인고찰(후편)의 에필로그에서 미키야가 이전 찻집에서 이야기했던 애 라고 언급하는 것을 보아, 최소한 그 시점까지는 미키야와 다시 만나지 못한 것 같다.(*13) ■ 시즈네가 고쿠토 미키야의 미래를 보고 건낸 말은 『ひどい目~(곤란한, 참혹한 일을 당하다)』. 미키야는 이를 당하지 않을 거다 라 역설하거나, 혹은 두 눈으로 보지 못하다(ひどい 目~) 라는 말장난으로 건너뛰었다.(*14) 말장난 이전에 미키야는 시즈네의 미래시를 믿어 준 이상으로 료우기 시키를 구원하는 미래를 믿었다는 이야기가 된다. 한편 이 때 시즈네가 본 미래는 지금까지 본 적 없는 강렬한 현기증을 유발했고 너무 단편적이라 피 범벅의 현장 말고는 제대로 확인할 수 없었다. 처음 본 미키야에게 반했던 시즈네는 미키야의 믿음을 보고 글렀구나... 나 실연당한 건가 고 결론 지었다.(*15) 덤으로 시즈네의 미래시는 시키 건 처럼 일이 끝난 뒤의 모습을 보는 것이 대부분이다.(*16) ■ 레이엔 여학원은 중학생일 적 부터 다녔다.(*17) 보통 레이엔에 다니는 학생은 그 감방 같은 구조를 원망하나 시즈네는 어릴 적 부터 술 주조하라고 강요해서 자유시간 같은 거 없는 세오 가문 사람이라 하루의 절반 갇혀 있는 기숙사 생활을 동인지 만들 수 있어! 라고 기뻐했다. 거기에 A반의 마지막 방인데 고쿠토 아자카가 오기 전에는 룸메이트가 없어서 혼자 지내는지라 이상적이라 여겼다.(*18) ■ 이름만 언급되는 나오미라는 친구가 있다. 고등부에 편입해 와서 레이엔의 따분함을 토로하는 반체제기질의 근면가. 질렸다 하면서 나름대로 즐기고 있다. 집은 홍콩에 있으며 부모님이 엄격해서 방학에도 기숙사에서 못 나왔으나 동생이 사고로 다쳐 돌아갔다.(*19) 사복 없는 시즈네에게 옷 빌려주는 대가로 어디의 밴드 CD 사 올 것을 요청했으나 동생 건으로 나가서 입수해 왔다.(*20) 기본적으로 강한 사람이라 동생의 참사를 겪고도 털어내고 웃어 넘긴다.(*21) 묘하게 성적이 굉장해서 학년 삼위 권 안에는 들어간다.(*22) 덤으로 시즈네의 첫사랑 실연 이야기를 듣고 그거 사랑이 아니라 동경이네 라 평했다.(*23) ■ 고쿠토 아자카와는 친애하는 악우 관계다. 처음 전학생이 온다 들었을 적에는 그런 완전무결한 아가씨랑 대화가 될 리가 없지... 했지만 보고 일변했다.(*24) → 고쿠토 미키야의 이름을 듣고, 룸메이트로 고쿠토 아자카가 온다는 미래를 봤다.(*25) → 시즈네는 종종 미래시로 아자카를 보고 지각하라거나 전화하지 마라거나 하는데 그것이 미래시의 일환임을 들은 아자카는 자기 미래를 보거나 하는 거에 반감을 가지지 않고 순수하게 감사해 했다.(*26) → 미래시로 바꿀 수 없는 미래를 보고 포기하는 게 일상인 시즈네에게 그 패배자 근성은 마지막의 마지막에 혼자가 될 때 까지 묻어 두라고 권했다.(*27) ■ 이외 인간관계에 대해서 정리하면 다음과 같다. → 종말녹음 사건의 작년 여름 료우기 시키를 만나 지인이 되었다. 오우지 미사야와는 같은 만화 그리기를 좋아하는 사람으로서 사이가 좋다. 아사가미 후지노와도 아는 사이다.(*28) ■ 예측의 미래시는 아무래도 갖고 있으면 소심해지거나 심란해 하지만 그 특징 상 악용할 거리가 적고 여기에 대체로 예측의 미래시 소유자는 사회와 맞물려 나가기 쉬운 부류라 제 삼자가 제대로 조언 해 주면 사회적으로 물의를 일으키지 않고 제대로 된 인간 관계를 만든다.(*29) 세오 시즈네가 느끼거나 영향 받는 내용은 다음과 같다. → 이유 없이 아무래도 좋은 것을 물어보는 버릇이 있다. 이는 미래시로 보다 확실한 미래를 보기 위한 본능적인 조건 수집이라 한다.(*30) → 항상 미래시로 무엇인가가 끝난 모습을 보기 때문에 자신의 삶이 끝난다는 것에 거부감을 갖지 않는다. 끝나는 모양에 문제가 있다면 그 부분은 납득하지 않는다.(*31) → 미래시 때문에 이거 저거 고민을 많이 한다. 예를 들어 지나가다 사기꾼과 마주치자 그가 죽는 미래와 그의 소중한 가족을 보고 고민하다 결국 막으러 갔다.(*32) → 누군가 속으로는 거짓말이라 생각하면서 장난으로 그녀가 미래시를 갖고 있다고 믿어준다 해 놓고 이유를 묻자 얼버무리면 엄청 실망해서 일주일 정도 우울해 한다.(*33) → 시즈네는 미래복음으로부터 2년 전 크리스라는 개를 길렀는데 미래시로 죽는 모습을 보고 어떻게 구해 보려 했으나 소용 없었다. 소중한 존재의 죽음을 2번 보는 꼴이 되서 트라우마 비슷하게 남았다.(*34) → 고쿠토 미키야가 상담하길, 자신이 웃는 미래를 본 적이 없었기에 두려워 하자 이런 일이 터질 것이니 후회하지 마라는 경고 로 받아들이라 한다.(*35) 사흘 뒤의 미래를 본다면 그 뒤의 일을 생각하라 했다. 특출난 능력이 있으니 치사하다는 패배자의 사고를 버리고 일단 써 보면서, 특별한 만큼 자신에게 핸디캡을 주라는 조언이다.(*36) ■ 종말녹음에서 휘말린 엉망진창 환등기계 에피소드에 대해 정리하면 다음과 같다. → 사건 종료 후 환등기계는 그녀가 회수해서 6시간 뒤에 자동 정지되도록 개조하여 레이엔 여학원 영빈관에 기증했다.(*37) → 종말녹음이라는 단편은 형식상으로 레이엔 여학원의 7대 불가사의를 소개하는 비정기 시리즈 책자를 만들던 세오 시즈네가 졸업하기 전에 자신이 겪은 환등기계 에피소드를 조금 각색해 픽션으로 만들어 마지막 권에 실은 것으로 되어 있다.(*38) 에피소드 안에서는 화자로 나오는데 무슨 연유인지 1의 이야기가 끝나고 2의 이야기가 시작되면 1의 이야기를 어떤 매체로던 비슷한 내용으로 감상했다.(*39) → 프롤로그에서 잠깐 나오는 지구가 찌부러지는 이야기는 시즈네의 리퀘스트다. 이 종말 이야기에서는 다들 정신이 맛이 갔는지 고쿠토 아자카와 아사가미 후지노가 각자 발화와 왜곡의 마안으로 상대를 죽이고 오우지 미사야가 도심부로 돌아가 살해당하고 시즈네는 나이프로 걸레짝이 된다.(*40) → 아사가미 후지노의 리퀘스트인 좀비 에피소드에서는 2학년 17살이었다.(*41) 좀비 바이러스에는 발병하는 타입이라 왼손을 좀비에게 물린 이후로 공격받은 적 없다.(*42) 한편 여기서는 료우기 시키가 누구인지 모른다.(*43) → 고쿠토 아자카의 리퀘스트인 레이엔 여학원 영빈관 살인 사건에서는 오우지 미사야에게만 미래시를 갖고 있다고 알렸다.(*44) 왠지 여기서는 료우기 시키가 여성스럽게 나오며 시즈네와는 옆집에 사는 친구 관계다.(*45) 본래 학생은 못 들어가는 영빈관에 들어온 건 시키의 초대장을 받아서다.(*46)... 한편 거의 전원 동기가 불명인 이 살인 괴담에서 시즈네는 마지막으로 살아남은 시키에 의해 목이 날아갔다.(*47) → 오우지 미사야의 리퀘스트인 SF 가상 세계에셔는 오우지 미사야와 함께 동인 회사 레이로우칸을 차렸다. 5년차이며 돈은 많이 벌었다 한다.(*48) ■ 레이엔 여학원에서 보기 드문 숏컷 단발에 신장과 체중은 평균, 몸매는 발달이 늦다. 애완동물 같은 이미지를 연상시킨다. 강아지와 고양이의 이미지를 품고 있는데 평소에 쭈뻣쭈뻣하거나 꾸벅꾸벅하거나 그러면서 왠지 기운차거나 하는 면모는 강아지 같다.(*49)(*50) 미래시를 쓸 적 아무 것도 없는 곳을 뚫어져라 바라보거나 하면 고양이 같다.(*51) ■ 잡다한 내용을 정리하면 다음과 같다. → 미래복음의 에피소드 즈음에 바닷가의 일대 결전을 기대하고 있었다. 바다 가서 노는 건 아니며, 구체적으로 무엇인지는 언급되지 않는다.(*52) → 아버지가 굉장한 횡포를 자랑한다. 어릴 적 부터 자유시간 같은 거 없습니다 레벨로 술 주조에 투입시켰고 거기에 시달리던 시즈네는 방학이 되자 집 보다 레이엔 여학원 가숙사가 더 좋아~ 고 생각하는 지경에 도달했다. 한편 미래복음 사건 즈음 방학 때 안 부려먹겠다 해 놓고 마음이 바뀌었다며 도로 호출했다. 사복 한 벌도 안 보내줬다.(*53) → 아넨엘베가 돌로 된 것 같은 건물이라 느꼈다. 왠지 간판이 독일어인데 읽었다.(*54) → 레이엔 여학원이 미후네 시 근처에 있는지라 미후네 시에 여러 번 왔었다.(*55) → 능력이 미래를 보는 거라 자각한 건 중학생 부터였다.(*56) → 외동딸이며 출생은 토호쿠다.(*57) → 종말녹음 사건에 휘말리기 전 문예부의 타마키에게 원고 재촉을 받고 있었다.(*58) → 졸업 기념으로 투고한 환등기계 이야기에 나오는 레이엔 여학원의 묘사는 지독하지만 전체의 1/10일 뿐이니 신입생들 보고 안심하라 한다.(*59) 이 항목에 불만을 가진 분들을 위한 안내 오타, 설정 오류, 잘못 적힌 내용이 있으면 오류지적판에서 양식을 지켜 지적해주세요. 보는 대로 수정하고 있습니다. 안 적혀 있는 설정이나 묘사를 아시는 분이 있으면 정보투고판에서 양식을 지켜 올려주세요. 보는 대로 추가합니다. 번역 출처 번역은 가능한 허락을 맡았습니다. 대강 2012년 즈음 마법사의 밤 이후의 작품은 허락을 맡았다고 보시면 됩니다. 이전의 번역은 역자분에게 연락이 가능한 경우는 다 받았습니다만 그것이 불가능한 글은 어쩔 수 없이 그냥 쓰고 있습니다. 왜 내 닉네임이 여기 있어! 라고 생각하시는(불쾌하신) 분은 게시판에 글을 남겨주세요. 시정하겠습니다. 혹시나 목록에 빠졌는데 원하시면 닉네임을 넣어드리겠습니다. ■ 많은 도움을 주셔서 일일이 정리할 수 없는 분들 에뎀님(http //edemless.egloos.com/), 닭불갈비님(http //u-chicken.tistory.com/), B2님(http //broadbridge.tistory.com/), 영생님(http //blog.naver.com/xnistore), M00NLI9HT님, RuiN님, 마그누스님, 용고령주님. ■ 구 레이스넷(현 타입문넷)의 회원분들 월희 번역 ■ 사신이라 불리는 H님 페이트 스테이 나이트 번역 ■ 정수君님 (http //kawasumi.egloos.com/) 공의 경계식 카피지 판 번역 ■ 테스타님(http //blog.naver.com/hjwi1801) 페이트 제로 동인지판, 페이트 엑스트라 캐스터 남주인공 루트 번역 ■ 마리봄님(http //blog.naver.com/mariebom/130116822778) 페이트 엑스트라 아쳐 여주인공 루트 번역 ■ 레드슈즈님(http //blog.naver.com/hjrew1106) 페이트 제로 동인지판, 페이트 스트레인지 페이크 번역 ■ 계양균님(http //www.gyeyang.xo.st/) 멜티블러드 번역 ■ 타이시님, 생물체님, Master-J님 멜티블러드 리액트 번역 ■ アイギス님 페이트 언리미티드 코드, 멜티블러드 액트레스 어게인 번역 ■ 시스타일님 멜티블러드 액트레스 어게인 리즈바이페 스트린드바리 진 시나리오 모드, 보스러쉬 모드 번역 ■ 卍(擄魔)解님(http //www.joara.com/view/book/bookPartList.html?book_code=286899) 페이트 타이가 콜로세움 시리즈 일부 번역 ■ 루트D(http //rutd.net/, 구 취월담) 멜티블러드 액트카덴쟈, 캐릭터 마테리얼 번역 ■ 귀챠니즘님(http //blog.naver.com/wlsska6327) 페이트 아포크리파 어쌔신 편 번역 ■ 밤나무님(http //blog.naver.com/holy_tree) 마법사의 밤 번역 ■ 아르크님(http //blog.naver.com/asura7777777) 마법사의 기초음률 의 번외편 벌꿀을 둘러싼 모험 번역 ■ 크리스Φ님(http //moonchaser.tistory.com) 달의 산호 번역 ■ 붉은박쥐님(http //redbat.egloos.com) 타입문 10주년 이벤트 팜플렛 일문일담 번역 ■ Steins;Gate(http //mypi.ruliweb.daum.net/mypi.htm?id=yuko3 ncate=1)님 페이트 제로 애니메이션 BD1권 동봉 드라마CD 번역 ■ TYPE-MOON /「 α 」(http //cafe.naver.com/uunmask33/530417)의 곽달호대위님. 페이트 제로 애니메이션 BD2권 동봉 드라마CD, 콤프티크 부록 페이트 제로 사운드 드라마 외전 번역 ■ 난 나님.(http //blog.naver.com/love2mix) 페이트 프로토타입 선상의 메리 크리스마스 살인 사건 번역 ■ 굿하님(http //patpat.egloos.com/5655941) 비쥬얼 노벨의 성상원 타입문 인터뷰 번역 ■ 그늘진 번역가님(http //blog.naver.com/lordcs95, lordcs95@naver.com) 타입문 10주년 이벤트 BD BOX 동봉 드라마CD 번역 ■ 루리웹의 헤레지아님 페이트 엑스트라 CCC 길가메쉬 루트 번역 ■ 미역5호님 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역 ■ 뱀탕님(http //ddr6rr.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 세피아님(http //kula1002.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC 등 번역 ■ pppppppp님 (http //blog.naver.com/gaeng99) 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 아포크리파, 페이트 할로우 아타락시아 혹은 괴물이란 이름의 식탁 번역 ■ 라미아님(http //blog.naver.com/uryyyy) 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 프로토타입 창은의 프래그먼츠, 페이트 엑스트라 ccc, 페이트 컴플리트 마테리얼2 인터뷰, 캡슐 마테리얼 등 번역. ■ 꿈유령님(http //blog.naver.com/jgwkrrk) 페이트 더 팩트, 엑스트라 가든 동봉 용어사전, 페이트 엑스트라 사운드 드라마 덤 극장, 페이트 엑스트라 극장, 페이트 엑스트라 비쥬얼 팬북 동봉 소설 세븐즈 필, 페이트 엑스트라 마테리얼 등 번역 ■ 작지님(http //ecc12.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC, 캡슐 서번트 등 번역 ■ 의지있는 크릴새우님(http //maidsuki.egloos.com/2652799) 초 에로게 하드코어 우로부치 겐 심층 인터뷰, 타입문 에이스 vol9, vol.10 등의 인터뷰 번역 ■ 시니님(http //blog.naver.com/twstring) 페이트 아포크리파 2권 일부 번역 ■ HNT님(http //blog.naver.com/hnt0620) 마법사의 밤, 로드 엘멜로이 2세의 사건부 번역 ■ 네거티브 네러티브님(http //blog.naver.com/haneul0784) 공의 경계 종말녹음 번역 ■ 체리님(http //cherry-21.wo.tc/) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 페어리밴드님(http //blog.naver.com/fairyband) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 모토맛다시마님(http //blog.naver.com/ahxh0112) 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역 ■ 더스크님(http //hrdsk.egloos.com) 2015년의 시계탑 번역 ■ 세이가님(http //blog.naver.com/cho1307) 타케보우키에 올라온 페이트 그랜드 오더 PV1 완전판 전문 번역 ■ 홍련님(http //pakiro.blog.me) 페이트 엑스트라 세이버(네로 클라우디우스) 루트 번역 ■ 해랑님(http //cshjm1689894.blog.me) 캡슐 서번트 번역 ■ 루리웹의 구운님 캡슐 서번트 번역 ■ DC 달갤의 ㅇㅇ님 사쿠라이 히카루 관련 좌담회 번역 (출처 링크) ■ 한늉님(http //blog.naver.com/opgh1/220422840221) 타입문 에이스 vol.10 부록 드라마 cd 나비효과 번역 ■ 앗님(http //blog.naver.com/ashelgran) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 아인할트님(http //blog.naver.com/ssj987) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ DC 달갤(http //gall.dcinside.com/board/lists/?id=typemoon)에서 퍼온 역자분들. 온갖 작품을 퍼왔으니 딱히 작품 명시 안 함. 굳이 궁금하면 http //gall.dcinside.com/board/view/?id=typemoon no=133768 가서 뒤져 볼 것. kkyure님, 제롱님, 앙단테님, 안구운김P님, 아탈란테님, 피첼라나님, 그루님, 나사린님, 고즈엉님, 마밤님, 닉시스님, 인도형제님, 등등구렁등등이님, Embrio님, CB님 등. ■ 타입문넷의 zz21님 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 시즈오(http //blog.naver.com/ikarikou/)님 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 루리웹 타입문 게시판(http //bbs2.ruliweb.daum.net/gaia/do/ruliweb/family/3665/list?bbsId=G006 pageIndex=1 itemId=557)에서 퍼온 역자분들. 참고로 DC 달갤이랑 여기랑 둘 다 활동하는 분들도 있는데 그 경우 그냥 적당히 한 쪽에 적음. 수히나님, 문자 친구님, 명란빵먹고싶다님 등. ■ 파랑새님(http //blog.naver.com/waterdroper) 페이트 엑스트라 CCC 세이버, 캐스터 루트 번역 ■ 초코초코ㅡ묘도인님(http //blog.naver.com/jch531) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 프레님(http //prestia.tistory.com) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 료나님(http //blog.naver.com/sangik204) 페이트 엑스텔라 관련 투고. ■ 네이버 페이트 그랜드 오더 카페(http //cafe.naver.com/fategrandorder)의 지우님 페이트 그랜드 오더 번역. ■ 그 외 번역 도움을 주신 분들 clockwork님, 천구군님 등 ■ 수많은 오타지적 신의강림님 ■ 그 외 이전하기 이전 오위키 사이트에서 작성에 손을 보태주신 수많은 분들.
https://w.atwiki.jp/typemoonwikik/pages/420.html
※ 스마트폰으로 들어오신 분들 안내, 검색방법 PC화면 기준으로 좌우에 보이는 사이트 메뉴가 스크롤을 내려야 보입니다. 스마트폰의 검색은 최상단 우측의 돋보기를 눌러주세요. PC의 검색은 최상단 우측의 돋보기 모양 칸을 클릭하고 적어주세요. 간단한 TIP 알림(좀 더 자세한 내용은 운영방침 & 메뉴설명 항목을 참조해 주세요)● 이 사이트는 타입문의 공식 사이트가 아니며 공신력이 없습니다. 그냥 타입문 작품의 팬이 이것저것 끌어 모으고 있을 뿐입니다.● 설정놀음은 그 작품을 직접 접하지 않고 정리된 글만 근거로 들면 사심이 들어가 왜곡되기 마련입니다. 가능하면 설정놀음 하기 전에 원작을 플레이하도록 합시다.● (*1)와 같이 푸른 색에 작은 글씨와 *로 표기된 부분은 각주입니다. 클릭하면 문서 하단에 있는 해당 문단의 근거가 되는 번역문으로 자동 이동합니다.● 이텔릭체로 표기된 부분은 저의 추측이 강하게 들어간 내용입니다. 신뢰도가 떨어지니 정확한 정보를 원하시는 분은 옆에 달린 각주를 보시는 것을 추천합니다. 이텔릭체 이외의 본문도 제 실수로 잘못된 내용이 있을 가능성이 있으니 정확한 정보를 원하시는 분은 본문보다 각주 위주로 보시는 것을 추천합니다. 사실 각주도 과거 번역은 번역기 의역 땜빵이 많아서 100% 신뢰를 보장할 수 없습니다.● '템플릿'은 문서의 기본 틀을 잡기 위해 만든 페이지며, '보조페이지'는 항목의 용량이 50kb를 넘길 수 없어서 분할한 문서입니다. 관리용 페이지이므로 딱히 볼 것은 없습니다.● 고유명사의 표기 기준은 딱히 없습니다. 일관성이 없으니 정확한 표기는 다른 곳을 참조해 주세요.● 일단 형식적으로는 각주에 인용하는 번역을 타입문 측의 가이드라인(장문의 인용 금지. 단문의 인용은 허용)에 맞추고 있고 공의 경계나 페이트 제로 같이 정발된 작품은 정발되기 전 일본에서 정식 서적이 아닌 카피지, 동인지 형태로 나온 버전의 번역을 쓰고 있습니다만... 허울뿐인 주장인 건 사실이니 저작권을 가진 측에서 삭제 권고가 들어오면 지우겠습니다.● 백과사전 컨셉 사이트는 그 쪽의 컨텐츠(데이터베이스) 만들 목적으로 여기 거 그대로 퍼 가지 말아 줘요. 제가 뭐 갑질할 입장은 아니지만 그렇게 퍼 가면 의욕이 사라집니다. 그 외의 펌질은 출처가 여기라고 명기하시면 퍼 가셔도 됩니다. 사실 표기 안 하셔도 제가 뭔가 할 수 있는 건 없습니다만 제 의욕이 사라집니다. document.write( ); if (mobileCheck()) { document.write( ); } 미래시(未來視)는 미래를 보는 능력의 총칭이다. 미래시로 셀 수 있는 것은 여러 가지가 있으나 본편에서 주로 등장하는 것은 인간의 기능(초능력)으로서의 미래시다. 작중에서 등장하는 미래시는 다음과 같다. (*2)(*3) ☞ '예측'의 미래시(초능력) ☞ '측정'의 미래시(초능력) ☞ '예언'의 미래시(신탁) ☞ '기술'의 미래시(직접 미래를 계산하는 기술) '예측'의 미래시 대상을 눈으로 직시하는 것으로 미래의 영상을 보는 초능력. 초능력으로서의 미래시 소유주는 이 쪽이 특히 많다. (*4) 뇌의 정보처리기능에 이상이 생겨, 정상적인 인간이라면 시간이 지나면 자동으로 잊는 기능이 퇴화하여, 시각, 촉각, 미각 등으로 입수한 정보를 뇌에 저장해서 무의식의 영역에서 상대방의 과거를 읽고, 그것을 바탕으로 미래를 예측하는 고도의 정보처리능력. (*5) 엄밀히 정의하면 '현재를 기초로 미래를 예측하는 능력'이나 적중률이 100%이기에 '미래를 보는 눈'으로 불러도 손색이 없다. 예를 들어 미래에 피해자와 가해자가 될 사람이 있다면, 피해자든 가해자든 어느 쪽을 보건 살해현장이 보인다. (*6) 그리 편리하다고는 할 수 없다. 여러모로 사용자에게 있어 불편한 능력, 그 이유는 줄이면 두 가지다. ☞ 항상 ON 상태인지라 자신의 의지로 사용 여부를 결정하는 것이 불가능하다. ☞ 영상을 보는 시점이 불규칙적이며, 그 미래가 언제의 미래인지 사건에 직면하기 전 까지는 알 수 없다. 작품 내에서 등장하는 예측의 미래시 능력자와 간단한 설명 ■ 세오 시즈네 상대방을 눈으로 보는 것으로, 약 3일 내에 당사자가 겪는 미래 중 하나가 무작위로 하루에 두 세 차례 '영상'으로 보인다. 길면 한 달 단위, 가끔 1년 뒤의 미래도 보인다. (*7)이 능력으로 시즈네는 고쿠토 미키야에게 '어느 여자와 계속 관계하면 언젠가 죽는다.' 라고 예언하였다. (*8) ■ 세오 아키라 한 달에 한두 번꼴로, 잠시 시력을 잃음과 동시에 미래가 '영상'으로 보인다. 보는 미래는 대개 그 날 이후의 일이다. 기억은 단어로 기억되며 한 번 본 기억은 희미해지는 속도가 느리다.(*9) ■ 료우기 시키 (자기암시에 의한 변체 상태 한정) 검을 들고 자기암시를 쓰는 시키는 세오 아키라와 같은 미래시를 사용할 수 있다.(*10) 본편에서 미래시를 사용해 이후에 일어날 일을 읽고 10층짜리 건물에서 주저 없이 뛰어내린 바 있다. (*11) 한편 세오 시즈네의 말에 따르면 료우기 시키는 정보처리 하는 자신과 달리 손쉽게 미래시를 예측할 수 있다 한다.(*12) ■ 카메쿠라 미츠루 (예측의 미래시의 흉내) 측정의 미래시를 잃은 이후, 정확한 메카니즘은 불명이나 카메쿠라 미츠루는 안경을 쓰면 예측의 미래시를 흉내낼 수 있다.(*13) ■ 트리샤 펠로즈 예측의 미래시의 기능 상 문제 때문에 죽은 사람이다. 자세한 내용은 해당 항목을 참조할 것. 이외, 예측의 미래시에 관해서 알려진 내용들 ■ 예측의 미래시에서 '대상의 과거를 추측하는 능력'만 가지고 있으며 '과거와 현재를 조합하여 미래를 유추한다.'라는 부분이 결여되어 대상의 '과거'만을 볼 수 있는 초능력도 있다. 이를 과거시라 한다. 과거시도 예측과 측정이라는 두 분류로 나뉜다. 이에 대해서는 과거시 항목을 참조할 것. 그리고 '예측'의 미래시로 본 사건은 바꿀 수 있다. 어디까지나 현재 사실을 토대로 유추한 '예측'이니, 사건을 미리 듣고 피하는 것으로 회피하는 것이 가능하다. (*14)(*15) 다만 바꾼다 해도 기한 연장이 한계인 경우가 많아서 힘들며 그래서 사용자는 패배자 근성을 갖게 되곤 한다.(*16) ■ 풍경을 부감하여 보는 것이 아니고 누군가의 시점에서 본다. 보통은 자신의 시점에서 미래를 보며, 가끔 타인의 시점에서 보기도 한다. 타인의 시점에서 보려면 그 타인이 사용자 눈 앞에 있어야 한다.(*17) 한편 사용자 입장에서는 백미러에 비춰진 풍경을 백미러의 풍경에 있는 자신이 보는 기괴한 느낌이라 한다.(*18) ■ 세오 시즈네가 고쿠토 미키야의 미래를 보고 건낸 말은 『ひどい目~(곤란한, 참혹한 일을 당하다)』. 미키야는 이를 '당하지 않을 거다'라 역설하거나, 혹은 '두 눈으로 보지 못하다(ひどい 目~)' 라는 말장난으로 건너뛰었다.(*19) 말장난 이전에 미키야는 시즈네의 미래시를 믿어 준 이상으로 료우기 시키를 구원하는 미래를 믿었다는 이야기가 된다. 한편 이 때 시즈네가 본 미래는 지금까지 본 적 없는 강렬한 현기증을 유발했고 너무 단편적이라 피 범벅의 현장 말고는 제대로 확인할 수 없었다. 처음 본 미키야에게 반했던 시즈네는 미키야의 믿음을 보고 '글렀구나... 나 실연당한 건가' 고 결론 지었다.(*20) 덤으로 시즈네의 미래시는 시키 건 처럼 일이 끝난 뒤의 모습을 보는 것이 대부분이다.(*21) ■ 예측의 영상을 볼 적 현실에서 걸리는 시간은 약 2초 정도로 일정하지만 그 2초 간 사용자 입장에서 영상으로 보는 미래의 재생 시간은 랜덤하다. 10분 이상 보는 경우도 있다.(*22) ■ 뇌의 사용에 대해서. → 평범하게 뇌를 사용해 미래시를 쓰면 뇌가 망가진다던가 인격이 훼손되어 버리기 십상인지라 무의식 하에서 사용한다. 무의식의 영역은 기역과 연상량이 인간에게 허용되는 영역을 초월하는지라 의식의 영역 보다는 사정이 낫지만 미래시 사용자는 비유하면 모든 감각정보를 0.1초에 한 번씩 포착하는지라 무의식 영역의 연산능력도 안전한 것은 아니다.(*23) → 뇌에 의존하는 능력이면서 능력명에 눈이 들어간 이유는 미래시를 쓰는 자는 안구가 일종의 마술회로화 하여 기록의 보존과 연산을 서포트하기 때문이다.(*24) → 무의식의 영역이 아닌 본래 뇌의 영역도 어느 정도 미래시를 돌리는 데 할당하기 때문에 사용자는 상대적으로 통상적인 암기 능력은 떨어진다.(*25) ■ 예측의 미래시는 아무래도 갖고 있으면 소심해지거나 심란해 하지만 그 특징 상 악용할 거리가 적고 대체로 예측의 미래시 소유자는 사회와 맞물려 나가기 쉬운 부류라 제 삼자가 제대로 조언 해 주면 사회적으로 물의를 일으키지 않고 제대로 된 인간 관계를 만든다.(*26) 세오 시즈네가 느끼거나 영향 받는 내용은 다음과 같다. → 이유 없이 아무래도 좋은 것을 물어보는 버릇이 있다. 이는 미래시로 보다 확실한 미래를 보기 위한 본능적인 조건 수집이라 한다.(*27) → 항상 미래시로 무엇인가가 끝난 모습을 보기 때문에 자신의 삶이 끝난다는 것에 거부감을 갖지 않는다. 끝나는 모양에 문제가 있다면 그 부분은 납득하지 않는다.(*28) → 미래시 때문에 이거 저거 고민을 많이 한다. 예를 들어 지나가다 사기꾼과 마주치자 그가 죽는 미래와 그의 소중한 가족을 보고 고민하다 결국 막으러 갔다.(*29) → 누군가 속으로는 거짓말이라 생각하면서 장난으로 그녀가 미래시를 갖고 있다고 믿어준다 해 놓고 이유를 묻자 얼버무리면 엄청 실망해서 일주일 정도 우울해 한다.(*30) → 시즈네는 미래복음으로부터 2년 전 크리스라는 개를 길렀는데 미래시로 죽는 모습을 보고 어떻게 구해 보려 했으나 소용 없었다. 소중한 존재의 죽음을 2번 보는 꼴이 되서 트라우마 비슷하게 남았다.(*31) → 고쿠토 미키야가 상담하길, 자신이 웃는 미래를 본 적이 없었기에 두려워 하자 '이런 일이 터질 것이니 후회하지 마라는 경고'로 받아들이라 한다.(*32) 사흘 뒤의 미래를 본다면 그 뒤의 일을 생각하라 했다. 특출난 능력이 있으니 치사하다는 패배자의 사고를 버리고 일단 써 보면서, 특별한 만큼 자신에게 핸디캡을 주라는 조언이다.(*33) ■ 능력 보유자 중 '세오' 성씨를 사용하는 자가 2명이나 있다는 사실을 들어 '세오 가문은 유전으로 예측의 미래시를 전하는 것이 아닐까.' 하고 추측하는 경우가 있으나, 공식적으로 언급된 바는 전혀 없다. ■ 무의식을 활용해 미래를 예측하는 과정에서 이성으로 논리를 짜맞추는 것이 아니라 혼선을 방지하기 어렵다. 예를 들어 '무지개의 마안의 사용자'와 '무지개의 마안의 사용자의 시야를 찬탈는 마안을 가진 자'를 구별할 수 없다.(*34) '측정'의 미래시 미래를 이끌어내는 요소를 측정하여 상대방의 '미래'를 사용자의 의지로 바꾸는 초능력. 사용자는 공의 경계 미래복음의 카메쿠라 미츠루가 있다. 시공축을 고정하는 것으로 어느 미래의 루트로 갈 지 자신이 결정해 타인의 선택지를 한정시켜 버린다. 말이 미래시지 미래를 보는 능력이 아닌 미래를 바꾸어버리는 능력이나 마찬가지다.(*35) 사용자가 컨트롤할 수 없어 진짜 쓰고 싶을 때 도움이 되지 않는 경우가 많은 예측의 미래시에 비해 측정의 미래시는 원하는 순간에 쓸 수 있으나 압도적으로 도움이 된다. 이 능력을 지닌 자는 대개 건전하지 않은 일에 몰입하게 되는데 이는 이 능력이 범죄에 아주 유용하다는 이유도 있고 이런 눈을 가지면 공무를 처리하듯 자유의지가 사라지며 자신이 아닌 눈에게 자신의 미래를 선택하도록 해 끊임없이 읽은 미래를 따라는 미래의 노예가 되기 때문이다.(*36)(*37) 한편 측정의 미래시는 미래를 이끌어내는 요소를 충족시켜 미래를 만들어내기 때문에, 만들어낼 수 있는 미래는 사용자의 시야 내에서 벌어질 사건으로 한정되어 있다. '이 장소에서 누군가가 모 사건을 당해 어떤 최후를 맞는다'라는 결과는 상대방의 특출난 힘이나 경우의 수에 따라 제대로 맞물리지 않을 수 있다. 결과를 확실히 도출해내기 위해서는 사건이 벌어지는 장소가 보이는 근처에서 그 장소와 사건을 당할 인물을 마지막까지 바라보고 있어야 한다. (*38)(*39) 단순히 따지면 측정의 미래시는 예측의 미래시를 상회하는 초능력이다. 하지만 측정의 미래시로 만들어 내는 인위적인 미래상은 너무 명확해서 직사의 마안에 보일 정도라는 점이 아이러니 하게도 단점 같지 않은 단점으로 꼽힌다. 그래서 료우기 시키를 상대로 직사의 마안에 당해버렸다. 측정은 필연이기에 죽음을 보는 게 가능했지만 반대로 예측은 우연이기에 죽음을 볼 수 없어 직사의 마안이 상대라면 예측이 낫다. (*40) 한편 측정의 미래시는 나스 키노코의 타입문 세계관과 이어지지 않는 다른 작품 DDD의 등장인물 쿠라미츠 메르카의 「상대를 자신의 뇌에 감금하여 미래를 바꾸어버리는」 아고니스트 이상증을 타입문 세계관으로 옮겼을 경우의 형태다.(*41) 애초에 쿠라미츠 메르카는 카메쿠라 미츠루의 에너그람화다.(*42) '예언'의 미래시 과거, 현재, 미래가 뒤죽박죽으로 보이는 미래시다. 사용자는 미후네의 어머니. 자신의 미래가 강제로 보이기 때문에 보통 정신이 붕괴된다. (*43) 인간의 기능인 초능력 부류가 아니라 신탁이라 부르는 부류다.(*44) 말 그대로 신탁이라 초능력 계통의 미래시와 달리 정보수집이 필요 없다는 것이 특징이다. (*45) 료우기 시키의 올드 타입 정도의 능력이다.(*46) 이외의 미래시 능력자. 서번트의 특수능력 중 하나인 천리안의 랭크가 높아지면 미래시 능력을 가질 수도 있다.(*47) 고로 서번트 중에 한정적, 또는 완성된 미래시를 구사하는 자들이 잇다. ■ 아쳐(케이론) 아쳐(케이론)의 B+ 랭크 천리안은 랭크 A의 심안(真)과 조합하면 한정적인 미래시가 된다. 엄밀히 말하면 초능력 계 미래시가 아닌 기술형 미래시로, 화살의 속도, 도달시간, 도달좌표, 적의 속도를 계산하여 쏜다. 질풍노도의 불사전차 처럼 초음속으로 날아다녀 봐야 계산이 끝나면 필중이다.(*48)(*49) ■ 시로 코토미네 보구 오른팔 악역포식에 미래시의 기능이 포함되어 있다. ■ 랜서(스카사하) 스킬 마경의 지혜로 천리안을 이끌어 내 전투상황의 미래시를 사용한다. 이 미래 예지는 생전에도 사용했으며 이를 통해 여러 가지를 예언했다.(*50) ■ 아쳐(아라쉬) A 랭크에 달한 천리안은 미래시(예측)나 독심술이 가능하다.(*51) ■ 라이더(여왕 메이브) 보구 콘코바르 마이 러브 - 사랑스러운 이의 미래시가 콘코바르 왕의 미래시를 일시적으로 빌려 쓴다.(*52) ■ 캐스터(셜록 홈즈) 사물의 본질을 파악하는 능력인 스킬 천부의 식견을 A++ 랭크로 갖고 있는데 이것은 고위 천리안이 가진 미래시 기능과 동일한 예측을 할 수 있다.(*53) ■ 캐스터(시바의 여왕) 미래시를 갖고 있지만 비밀의 확산은 사상을 고정하는 위크 포인트가 되기도 하고 생전 자신이 실패한 원인 중 하나가 너무나 많은 정보를 수집했기 때문이라는 것도 있어서 많은 것을 이야기하려 하지 않는다.(*54) ■ 버서커(항우) 은나라의 선술을 획득한 시황제가 그 기술로 나타태자의 잔해를 가공하여 만든 존재 항우는 강력한 연산기능을 갖추었고 그것이 미래예지를 한다. 본래 문관으로 쓰려고 만든 기능이나 실제로 이 기능이 대활약한 건 전장이었다.(*55) 서번트가 되면서 스킬이 되기도 한 이 미래예지는 미래시로 작동해 상대의 모든 행동을 예측한다. 이론 상이라면 무적이다.(*56) 그래도 어떻게든 다구리를 감행하자 한계가 보였다.(*57) 그 외, 미래시에 관해서 알려진 내용들 ■ 인간의 힘(뇌의 연산, 갈고 닦은 기술)에 의지하는 미래시 부류는 다들 형태는 다르지만 소지자가 본 미래를 회피할 방법이 있다. 이를 뛰어넘은 상위 개념으로 기록우주가 있다. 말 그대로 고차원에 위치한 자가 자신보다 낮은 차원에 위치한 자의 과거, 현재, 미래를 책 보듯 취급하고 수정하는 전지전능한 이론이다. 작중에서 이를 다루는 대표적인 자로 BB가 있다. 자세한 내용은 이세계, 허수공간 항목을 참조할 것. ■ 세오 아키라가 가진 것 이상의 상위 미래시는 시간을 멈추는 것이 가능하다, 엄밀히 말하면 시간이 멈춘 게 아니라 시간에 멈춰 있다. (*58) ■ 이외에 예지능력을 가지는 경우가 있다. → A 랭크의 직감 스킬은 전투 한정의 미래예지가 가능하다. 계시 스킬은 전투가 아닌 상황에서도 미래예지가 가능하다. → 토오노 시키는 죽음을 겪은 영향으로 자신을 향한 죽음의 위협에 예지 수준으로 민감하다. 시키에게 암살류는 통하지 않는다.(*59) → 점성술로 불리는, 미래를 읽는 마술이 있다. 이 역시 힘이 강해지면 미래를 읽는 것을 넘어 미래를 결정할 수 있다.(*60)(*61) → 심안(爲)는 A 랭크에 도달하면 그 제6감이 위협을 예지해 준다.(*62) → 분할사고는 분할한 두뇌를 활용해 미래를 예측한다. 예측의 미래시와 비슷하나 미래시 쪽이 본능적인 초능력이라면 분할사고 쪽은 후천적으로 습득한 기술 부류다.(*63) → 코백 알카트라즈는 미궁 전문이라 미래로의 길을 기억을 더듬어 결과를 역산해 알아내는 것이 가능하다. 거짓된 성배전쟁을 보면서 '이거 내가 뭘 관측해도 마술협회는 글러먹었구먼. 직접 간섭하기는 거시기하고 어쩐다냐...' 하고 고민하던 키슈아 젤렛치 슈바인오그에게 난입자를 관측하라 추천해 줬다. 이를 바탕으로 찾아 보자 속칭 플레이어가 나왔다. 10대 후반에서 20대 전후의 금발 동양 여자다. 이름은 A로 시작한다.(*64) ■ 미래시나 과거시는 넓은 의미로 보면 마안으로 볼 수 있으며 좁은 의미로는 술식의 투사를 할 수 있어야 마안으로 본다. 감수형의 미래시는 투사가 불가능해 마안으로 안 치는 경우도 있다.(*65) ■ 미래시는 개인의 운명은 그렇다 쳐도 세계 그 자체의 운명을 바꾸는 건 불가능하다. 여기서 말하는 세계는 한정 공간의 이야기도 성립되서, 환등기계의 세계에 휘말린 세오 시즈네는 미래시로 이리 저리 머리 돌려 봤으나 고쿠토 아자카가 역발상을 알려 주기 전 까지 홀로 해내지 못 했다.(*66) ■ 발로르가 지닌 오리지널 직사의 마안은 상대의 미래를 넘은 운명력을 보고 누구나 갖고 있는 죽음에 대한 갈망을 끌어와 절명시킨다. 궁극의 미래시라 할 수 있다.(*67) 이것을 비슷하게 재현하는 토오노 시키와 료우기 시키가 지닌 하이브리드 마안 직사의 마안은 근원의 소용돌이(아카식 레코드)로부터 죽음의 정보를 읽어들인다는 기능을 응용하여, 미래시와 과거시처럼 '미래'나 '과거'를 읽는 응용법을 사용하는 것이 가능하다. 단, 미래시나 과거시와는 달리, 『상을 볼 대상』을 선택하는 최소한의 조건조차 성립되지 않는지라, 사실상 아무런 쓸모가 없다. (*68) ■ 동인판 시절 플롯으로만 남아 있는 미래복음 파트에서는 카메쿠라 미츠루와 측정의 미래시라는 개념이 없었다.(*69) ■ 공의 경계에서 묘사하길 현대의 시점에서 미래 예측, 과거 추측이 완전하지는 않지만 인간의 역량으로 가능한 것으로 언급된다.(*70) 이후 정말로 페이트 그랜드 오더의 세계에서 마술과 과학으로 개발한 미래와 과거를 관측하는 근미래관측렌즈 시바가 나왔다.(*71)(*72) ■ 가르바롯소 스쿠라디오는 레일 체펠린의 경매에서 미래시 계통의 마안을 구매했었다.(*73) ■ 전능신 테스카틀리포카의 권능은 미래를 내다보고 만상의 흐름을 조작한다. 이를 스킬 검은 태양이라 한다.(*74) ■ 데이비트 젬 보이드는 미래시라도 쓰는 것 같은 인상인데 높은 통찰력과 매일 5분만 선택해서 남기는 삶을 사는 점이 조합되어 미래예측이나 계측이 가능해진 거라 한다. 2부 4장에서 스칸디나비아 페페론치노와 만나러 온 건 페페론치노가 앞으로 타인을 위해서 목숨을 버린다는 사실을 예측한 후 자신이 있는 사이에 마지막 인사를 하고 싶었던 것이다.(*75) document.write( ); if (mobileCheck()) { document.write( ); } 이 항목에 불만을 가진 분들을 위한 안내 오타, 설정 오류, 잘못 적힌 내용이 있으면 오류지적판에서 양식을 지켜 지적해주세요. 보는 대로 수정하고 있습니다. 안 적혀 있는 설정이나 묘사를 아시는 분이 있으면 정보투고판에서 양식을 지켜 올려주세요. 보는 대로 추가합니다. 번역 출처 번역은 가능한 허락을 맡았습니다. 대강 2012년 즈음 마법사의 밤 이후의 작품은 허락을 맡았다고 보시면 됩니다. 이전의 번역은 역자분에게 연락이 가능한 경우는 다 받았습니다만 그것이 불가능한 글은 어쩔 수 없이 그냥 쓰고 있습니다. '왜 내 닉네임이 여기 있어!'라고 생각하시는(불쾌하신) 분은 게시판에 글을 남겨주세요. 시정하겠습니다. 혹시나 목록에 빠졌는데 원하시면 닉네임을 넣어드리겠습니다. ■ 많은 도움을 주셔서 일일이 정리할 수 없는 분들 에뎀님(http //edemless.egloos.com/), 닭불갈비님(http //u-chicken.tistory.com/), B2님(http //broadbridge.tistory.com/), 영생님(http //blog.naver.com/xnistore), M00NLI9HT님, RuiN님, 마그누스님, 용고령주님. ■ 구 레이스넷(현 타입문넷)의 회원분들 월희 번역 ■ 사신이라 불리는 H님 페이트 스테이 나이트 번역 ■ 정수君님 (http //kawasumi.egloos.com/) 공의 경계식 카피지 판 번역 ■ 테스타님(http //blog.naver.com/hjwi1801) 페이트 제로 동인지판, 페이트 엑스트라 캐스터 남주인공 루트 번역 ■ 마리봄님(http //blog.naver.com/mariebom/130116822778) 페이트 엑스트라 아쳐 여주인공 루트 번역 ■ 레드슈즈님(http //blog.naver.com/hjrew1106) 페이트 제로 동인지판, 페이트 스트레인지 페이크 번역 ■ 계양균님(http //www.gyeyang.xo.st/) 멜티블러드 번역 ■ 타이시님, 생물체님, Master-J님 멜티블러드 리액트 번역 ■ アイギス님 페이트 언리미티드 코드, 멜티블러드 액트레스 어게인 번역 ■ 시스타일님 멜티블러드 액트레스 어게인 리즈바이페 스트린드바리 진 시나리오 모드, 보스러쉬 모드 번역 ■ 卍(擄魔)解님(http //www.joara.com/view/book/bookPartList.html?book_code=286899) 페이트 타이가 콜로세움 시리즈 일부 번역 ■ 루트D(http //rutd.net/, 구 취월담) 멜티블러드 액트카덴쟈, 캐릭터 마테리얼 번역 ■ 귀챠니즘님(http //blog.naver.com/wlsska6327) 페이트 아포크리파 어쌔신 편 번역 ■ 밤나무님(http //blog.naver.com/holy_tree) 마법사의 밤 번역 ■ 아르크님(http //blog.naver.com/asura7777777) 마법사의 기초음률''의 번외편 '벌꿀을 둘러싼 모험' 번역 ■ 크리스Φ님(http //moonchaser.tistory.com) 달의 산호 번역 ■ 붉은박쥐님(http //redbat.egloos.com) 타입문 10주년 이벤트 팜플렛 일문일담 번역 ■ Steins;Gate(http //mypi.ruliweb.daum.net/mypi.htm?id=yuko3 ncate=1)님 페이트 제로 애니메이션 BD1권 동봉 드라마CD 번역 ■ TYPE-MOON /「 α 」(http //cafe.naver.com/uunmask33/530417)의 곽달호대위님. 페이트 제로 애니메이션 BD2권 동봉 드라마CD, 콤프티크 부록 페이트 제로 사운드 드라마 외전 번역 ■ 난 나님.(http //blog.naver.com/love2mix) 페이트 프로토타입 선상의 메리 크리스마스 살인 사건 번역 ■ 굿하님(http //patpat.egloos.com/5655941) 비쥬얼 노벨의 성상원 타입문 인터뷰 번역 ■ 그늘진 번역가님(http //blog.naver.com/lordcs95, lordcs95@naver.com) 타입문 10주년 이벤트 BD BOX 동봉 드라마CD 번역 ■ 루리웹의 헤레지아님 페이트 엑스트라 CCC 길가메쉬 루트 번역 ■ 미역5호님 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역 ■ 뱀탕님(http //ddr6rr.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 세피아님(http //kula1002.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC 등 번역 ■ pppppppp님 (http //blog.naver.com/gaeng99) 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 아포크리파, 페이트 할로우 아타락시아 혹은 괴물이란 이름의 식탁 번역 ■ 라미아님(http //blog.naver.com/uryyyy) 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 프로토타입 창은의 프래그먼츠, 페이트 엑스트라 ccc, 페이트 컴플리트 마테리얼2 인터뷰, 캡슐 마테리얼 등 번역. ■ 꿈유령님(http //blog.naver.com/jgwkrrk) 페이트 더 팩트, 엑스트라 가든 동봉 용어사전, 페이트 엑스트라 사운드 드라마 덤 극장, 페이트 엑스트라 극장, 페이트 엑스트라 비쥬얼 팬북 동봉 소설 세븐즈 필, 페이트 엑스트라 마테리얼 등 번역 ■ 작지님(http //ecc12.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC, 캡슐 서번트 등 번역 ■ 의지있는 크릴새우님(http //maidsuki.egloos.com/2652799) 초 에로게 하드코어 우로부치 겐 심층 인터뷰, 타입문 에이스 vol9, vol.10 등의 인터뷰 번역 ■ 시니님(http //blog.naver.com/twstring) 페이트 아포크리파 2권 일부 번역 ■ HNT님(http //blog.naver.com/hnt0620) 마법사의 밤, 로드 엘멜로이 2세의 사건부 번역 ■ 네거티브 네러티브님(http //blog.naver.com/haneul0784) 공의 경계 종말녹음 번역 ■ 체리님(http //cherry-21.wo.tc/) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 페어리밴드님(http //blog.naver.com/fairyband) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 모토맛다시마님(http //blog.naver.com/ahxh0112) 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역 ■ 더스크님(http //hrdsk.egloos.com) 2015년의 시계탑 번역 ■ 세이가님(http //blog.naver.com/cho1307) 타케보우키에 올라온 페이트 그랜드 오더 PV1 완전판 전문 번역 ■ 홍련님(http //pakiro.blog.me) 페이트 엑스트라 세이버(네로 클라우디우스) 루트 번역 ■ 해랑님(http //cshjm1689894.blog.me) 캡슐 서번트 번역 ■ 루리웹의 구운님 캡슐 서번트 번역 ■ DC 달갤의 ㅇㅇ님 사쿠라이 히카루 관련 좌담회 번역 (출처 링크) ■ 한늉님(http //blog.naver.com/opgh1/220422840221) 타입문 에이스 vol.10 부록 드라마 cd 나비효과 번역 ■ 앗님(http //blog.naver.com/ashelgran) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 아인할트님(http //blog.naver.com/ssj987) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ DC 달갤(http //gall.dcinside.com/board/lists/?id=typemoon)에서 퍼온 역자분들. 온갖 작품을 퍼왔으니 딱히 작품 명시 안 함. 굳이 궁금하면 http //gall.dcinside.com/board/view/?id=typemoon no=133768 가서 뒤져 볼 것. kkyure님, 제롱님, 앙단테님, 안구운김P님, 아탈란테님, 피첼라나님, 그루님, 나사린님, 고즈엉님, 마밤님, 닉시스님, 인도형제님, 등등구렁등등이님, Embrio님, CB님 등. ■ 타입문넷의 zz21님 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 시즈오(http //blog.naver.com/ikarikou/)님 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 루리웹 타입문 게시판(http //bbs2.ruliweb.daum.net/gaia/do/ruliweb/family/3665/list?bbsId=G006 pageIndex=1 itemId=557)에서 퍼온 역자분들. 참고로 DC 달갤이랑 여기랑 둘 다 활동하는 분들도 있는데 그 경우 그냥 적당히 한 쪽에 적음. 수히나님, 문자 친구님, 명란빵먹고싶다님 등. ■ 파랑새님(http //blog.naver.com/waterdroper) 페이트 엑스트라 CCC 세이버, 캐스터 루트 번역 ■ 초코초코ㅡ묘도인님(http //blog.naver.com/jch531) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 프레님(http //prestia.tistory.com) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 료나님(http //blog.naver.com/sangik204) 페이트 엑스텔라 관련 투고. ■ 네이버 페이트 그랜드 오더 카페(http //cafe.naver.com/fategrandorder)의 지우님 페이트 그랜드 오더 번역. ■ 그 외 번역 도움을 주신 분들 clockwork님, 천구군님 등 ■ 수많은 오타지적 신의강림님 ■ 그 외 이전하기 이전 오위키 사이트에서 작성에 손을 보태주신 수많은 분들.
https://w.atwiki.jp/typemoonwikik/pages/731.html
※ 스마트폰으로 들어오신 분들 안내, 검색방법 PC화면 기준으로 좌우에 보이는 사이트 메뉴가 스크롤을 내려야 보입니다. 스마트폰의 검색은 최상단 우측의 돋보기를 눌러주세요. PC의 검색은 최상단 우측의 돋보기 모양 칸을 클릭하고 적어주세요. 간단한 TIP 알림(좀 더 자세한 내용은 운영방침 & 메뉴설명 항목을 참조해 주세요)● 이 사이트는 타입문의 공식 사이트가 아니며 공신력이 없습니다. 그냥 타입문 작품의 팬이 이것저것 끌어 모으고 있을 뿐입니다.● 설정놀음은 그 작품을 직접 접하지 않고 정리된 글만 근거로 들면 사심이 들어가 왜곡되기 마련입니다. 가능하면 설정놀음 하기 전에 원작을 플레이하도록 합시다.● (*1)와 같이 푸른 색에 작은 글씨와 *로 표기된 부분은 각주입니다. 클릭하면 문서 하단에 있는 해당 문단의 근거가 되는 번역문으로 자동 이동합니다.● 이텔릭체로 표기된 부분은 저의 추측이 강하게 들어간 내용입니다. 신뢰도가 떨어지니 정확한 정보를 원하시는 분은 옆에 달린 각주를 보시는 것을 추천합니다. 이텔릭체 이외의 본문도 제 실수로 잘못된 내용이 있을 가능성이 있으니 정확한 정보를 원하시는 분은 본문보다 각주 위주로 보시는 것을 추천합니다. 사실 각주도 과거 번역은 번역기 의역 땜빵이 많아서 100% 신뢰를 보장할 수 없습니다.● 템플릿 은 문서의 기본 틀을 잡기 위해 만든 페이지며, 보조페이지 는 항목의 용량이 50kb를 넘길 수 없어서 분할한 문서입니다. 관리용 페이지이므로 딱히 볼 것은 없습니다.● 고유명사의 표기 기준은 딱히 없습니다. 일관성이 없으니 정확한 표기는 다른 곳을 참조해 주세요.● 일단 형식적으로는 각주에 인용하는 번역을 타입문 측의 가이드라인(장문의 인용 금지. 단문의 인용은 허용)에 맞추고 있고 공의 경계나 페이트 제로 같이 정발된 작품은 정발되기 전 일본에서 정식 서적이 아닌 카피지, 동인지 형태로 나온 버전의 번역을 쓰고 있습니다만... 허울뿐인 주장인 건 사실이니 저작권을 가진 측에서 삭제 권고가 들어오면 지우겠습니다.● 백과사전 컨셉 사이트는 그 쪽의 컨텐츠(데이터베이스) 만들 목적으로 여기 거 그대로 퍼 가지 말아 줘요. 제가 뭐 갑질할 입장은 아니지만 그렇게 퍼 가면 의욕이 사라집니다. 그 외의 펌질은 출처가 여기라고 명기하시면 퍼 가셔도 됩니다. 사실 표기 안 하셔도 제가 뭔가 할 수 있는 건 없습니다만 제 의욕이 사라집니다. 한자 硯木秋隆 성우 야스무라 마코토 스즈리기 아키타카는 공의 경계의 등장인물이다. 인물 설명 료우기 가문의 사용인. 30대 전반의 남성. 료우기 시키의 교육 담당, 사복은 검은색 슈트로 취향도, 시키에게 휘둘리는 것도 고쿠토 미키야와 비슷해서 둘이 잘 통한다..(*2) 집사로 일하기 전의 직업은 야쿠자다.(*3) 이전에는 시키의 아버지의 비서로 일했다.(*4) 뭐든 만능인 슈퍼 집사 속성 보유자.(*5) 후에 료우기 마나의 교육을 맡게 된다. 언제 깨질 지 모르는 료우기 시키나, 평소에는 어른스러운데 뜬금없이 터무니없는 짓을 하는 료우기 마나는 아키타카 입장에서 고생의 정도가 거기서 거기다. 단 료우기 마나는 딸 같은 느낌이라 좀 더 과보호한다.(*6) 목소리가 무뚝뚝하고 억양 없다.(*7) 고쿠토 미키야 曰, 망령같은 어둠을 가진 남자.(*8) 작품 내에서의 행보 ● 공의 경계 곳곳에서 엑스트라마냥 살짝 얼굴을 비춘다. 그가 한 일 중에서 언급된 것을 정리하면 다음과 같다. 이거 말고도 잔뜩 하는지라 시키 관련으로 뭔가 번거로워 보이는데 잘 처리된 게 있으면 그냥 아키타카의 작품이라 보면 된다 한다.(*9) → 2년 전 살인고찰 전편 시점에서 료우기 시키가 칸쇼 고등학원에 통학할 때 차를 몰았다.(*10) → 망각녹음 사건 종결 후 시키가 입던 레이엔 여학원의 교복을 보관해 두었다. (*11) → 시키네 집 세탁 담당.(*12) → 시키네 집 청소 담당.(*13) → 시키가 뭔가 사고 싶어하면 사 준다. 용돈인 매달 5만 엔도 아키타카가 가져 온다.(*14)(*15) ● 공의 경계 미래복음 서 료우기 마나의 교육계를 스즈리기 가문이 맡고 있다.(*16) ● 공의 경계 미래복음 애니메이션 아키타카랑 비슷하게 생긴(본인일 수도 있음) 선글라스 쓴 사람이, 야쿠자에게 돈을 빌렸다 갚지 못해 처분당하게 생긴 카메쿠라 미츠루와 가람의 동에서 대면했다. 미츠루의 팬인 료우기 마나와 야쿠자 보스가 된 료우기 시키가 찾아오자 자리를 비켜주었다. 이외에 아키타카에 관해서 알려진 내용들 ■ 료우기 시키의 나이 대에 걸맞은 여성복을 준비해 주곤 했지만 오로지 기모노만 입는 시키는 입은 적이 없다.(*17) ■ 고급 옷감 밖에 접해 보지 못 한 료우기 시키는 대충 좋다와 나쁘다로 옷감을 구분한다. 시키가 좋다고 고른 것의 값을 치루는 아키타카는 그 값이 자기 월급의 몇 배임을 알게 된다.(*18) ■ 료우기 시키는 98년 11월부터 고쿠토 미키야가 사는 방에 와서 아무 것도 안 하고 자는 기행을 반복했었다. 의중을 모르는 미키야가 스즈리기 아키타카에게 상담하자 아가씨를 잘 부탁 드린다는 답변을 해 줬다.(*19) 이 항목에 불만을 가진 분들을 위한 안내 오타, 설정 오류, 잘못 적힌 내용이 있으면 오류지적판에서 양식을 지켜 지적해주세요. 보는 대로 수정하고 있습니다. 안 적혀 있는 설정이나 묘사를 아시는 분이 있으면 정보투고판에서 양식을 지켜 올려주세요. 보는 대로 추가합니다. 번역 출처 번역은 가능한 허락을 맡았습니다. 대강 2012년 즈음 마법사의 밤 이후의 작품은 허락을 맡았다고 보시면 됩니다. 이전의 번역은 역자분에게 연락이 가능한 경우는 다 받았습니다만 그것이 불가능한 글은 어쩔 수 없이 그냥 쓰고 있습니다. 왜 내 닉네임이 여기 있어! 라고 생각하시는(불쾌하신) 분은 게시판에 글을 남겨주세요. 시정하겠습니다. 혹시나 목록에 빠졌는데 원하시면 닉네임을 넣어드리겠습니다. ■ 많은 도움을 주셔서 일일이 정리할 수 없는 분들 에뎀님(http //edemless.egloos.com/), 닭불갈비님(http //u-chicken.tistory.com/), B2님(http //broadbridge.tistory.com/), 영생님(http //blog.naver.com/xnistore), M00NLI9HT님, RuiN님, 마그누스님, 용고령주님. ■ 구 레이스넷(현 타입문넷)의 회원분들 월희 번역 ■ 사신이라 불리는 H님 페이트 스테이 나이트 번역 ■ 정수君님 (http //kawasumi.egloos.com/) 공의 경계식 카피지 판 번역 ■ 테스타님(http //blog.naver.com/hjwi1801) 페이트 제로 동인지판, 페이트 엑스트라 캐스터 남주인공 루트 번역 ■ 마리봄님(http //blog.naver.com/mariebom/130116822778) 페이트 엑스트라 아쳐 여주인공 루트 번역 ■ 레드슈즈님(http //blog.naver.com/hjrew1106) 페이트 제로 동인지판, 페이트 스트레인지 페이크 번역 ■ 계양균님(http //www.gyeyang.xo.st/) 멜티블러드 번역 ■ 타이시님, 생물체님, Master-J님 멜티블러드 리액트 번역 ■ アイギス님 페이트 언리미티드 코드, 멜티블러드 액트레스 어게인 번역 ■ 시스타일님 멜티블러드 액트레스 어게인 리즈바이페 스트린드바리 진 시나리오 모드, 보스러쉬 모드 번역 ■ 卍(擄魔)解님(http //www.joara.com/view/book/bookPartList.html?book_code=286899) 페이트 타이가 콜로세움 시리즈 일부 번역 ■ 루트D(http //rutd.net/, 구 취월담) 멜티블러드 액트카덴쟈, 캐릭터 마테리얼 번역 ■ 귀챠니즘님(http //blog.naver.com/wlsska6327) 페이트 아포크리파 어쌔신 편 번역 ■ 밤나무님(http //blog.naver.com/holy_tree) 마법사의 밤 번역 ■ 아르크님(http //blog.naver.com/asura7777777) 마법사의 기초음률 의 번외편 벌꿀을 둘러싼 모험 번역 ■ 크리스Φ님(http //moonchaser.tistory.com) 달의 산호 번역 ■ 붉은박쥐님(http //redbat.egloos.com) 타입문 10주년 이벤트 팜플렛 일문일담 번역 ■ Steins;Gate(http //mypi.ruliweb.daum.net/mypi.htm?id=yuko3 ncate=1)님 페이트 제로 애니메이션 BD1권 동봉 드라마CD 번역 ■ TYPE-MOON /「 α 」(http //cafe.naver.com/uunmask33/530417)의 곽달호대위님. 페이트 제로 애니메이션 BD2권 동봉 드라마CD, 콤프티크 부록 페이트 제로 사운드 드라마 외전 번역 ■ 난 나님.(http //blog.naver.com/love2mix) 페이트 프로토타입 선상의 메리 크리스마스 살인 사건 번역 ■ 굿하님(http //patpat.egloos.com/5655941) 비쥬얼 노벨의 성상원 타입문 인터뷰 번역 ■ 그늘진 번역가님(http //blog.naver.com/lordcs95, lordcs95@naver.com) 타입문 10주년 이벤트 BD BOX 동봉 드라마CD 번역 ■ 루리웹의 헤레지아님 페이트 엑스트라 CCC 길가메쉬 루트 번역 ■ 미역5호님 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역 ■ 뱀탕님(http //ddr6rr.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 세피아님(http //kula1002.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC 등 번역 ■ pppppppp님 (http //blog.naver.com/gaeng99) 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 아포크리파, 페이트 할로우 아타락시아 혹은 괴물이란 이름의 식탁 번역 ■ 라미아님(http //blog.naver.com/uryyyy) 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 프로토타입 창은의 프래그먼츠, 페이트 엑스트라 ccc, 페이트 컴플리트 마테리얼2 인터뷰, 캡슐 마테리얼 등 번역. ■ 꿈유령님(http //blog.naver.com/jgwkrrk) 페이트 더 팩트, 엑스트라 가든 동봉 용어사전, 페이트 엑스트라 사운드 드라마 덤 극장, 페이트 엑스트라 극장, 페이트 엑스트라 비쥬얼 팬북 동봉 소설 세븐즈 필, 페이트 엑스트라 마테리얼 등 번역 ■ 작지님(http //ecc12.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC, 캡슐 서번트 등 번역 ■ 의지있는 크릴새우님(http //maidsuki.egloos.com/2652799) 초 에로게 하드코어 우로부치 겐 심층 인터뷰, 타입문 에이스 vol9, vol.10 등의 인터뷰 번역 ■ 시니님(http //blog.naver.com/twstring) 페이트 아포크리파 2권 일부 번역 ■ HNT님(http //blog.naver.com/hnt0620) 마법사의 밤, 로드 엘멜로이 2세의 사건부 번역 ■ 네거티브 네러티브님(http //blog.naver.com/haneul0784) 공의 경계 종말녹음 번역 ■ 체리님(http //cherry-21.wo.tc/) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 페어리밴드님(http //blog.naver.com/fairyband) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 모토맛다시마님(http //blog.naver.com/ahxh0112) 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역 ■ 더스크님(http //hrdsk.egloos.com) 2015년의 시계탑 번역 ■ 세이가님(http //blog.naver.com/cho1307) 타케보우키에 올라온 페이트 그랜드 오더 PV1 완전판 전문 번역 ■ 홍련님(http //pakiro.blog.me) 페이트 엑스트라 세이버(네로 클라우디우스) 루트 번역 ■ 해랑님(http //cshjm1689894.blog.me) 캡슐 서번트 번역 ■ 루리웹의 구운님 캡슐 서번트 번역 ■ DC 달갤의 ㅇㅇ님 사쿠라이 히카루 관련 좌담회 번역 (출처 링크) ■ 한늉님(http //blog.naver.com/opgh1/220422840221) 타입문 에이스 vol.10 부록 드라마 cd 나비효과 번역 ■ 앗님(http //blog.naver.com/ashelgran) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 아인할트님(http //blog.naver.com/ssj987) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ DC 달갤(http //gall.dcinside.com/board/lists/?id=typemoon)에서 퍼온 역자분들. 온갖 작품을 퍼왔으니 딱히 작품 명시 안 함. 굳이 궁금하면 http //gall.dcinside.com/board/view/?id=typemoon no=133768 가서 뒤져 볼 것. kkyure님, 제롱님, 앙단테님, 안구운김P님, 아탈란테님, 피첼라나님, 그루님, 나사린님, 고즈엉님, 마밤님, 닉시스님, 인도형제님, 등등구렁등등이님, Embrio님, CB님 등. ■ 타입문넷의 zz21님 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 시즈오(http //blog.naver.com/ikarikou/)님 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 루리웹 타입문 게시판(http //bbs2.ruliweb.daum.net/gaia/do/ruliweb/family/3665/list?bbsId=G006 pageIndex=1 itemId=557)에서 퍼온 역자분들. 참고로 DC 달갤이랑 여기랑 둘 다 활동하는 분들도 있는데 그 경우 그냥 적당히 한 쪽에 적음. 수히나님, 문자 친구님, 명란빵먹고싶다님 등. ■ 파랑새님(http //blog.naver.com/waterdroper) 페이트 엑스트라 CCC 세이버, 캐스터 루트 번역 ■ 초코초코ㅡ묘도인님(http //blog.naver.com/jch531) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 프레님(http //prestia.tistory.com) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 료나님(http //blog.naver.com/sangik204) 페이트 엑스텔라 관련 투고. ■ 네이버 페이트 그랜드 오더 카페(http //cafe.naver.com/fategrandorder)의 지우님 페이트 그랜드 오더 번역. ■ 그 외 번역 도움을 주신 분들 clockwork님, 천구군님 등 ■ 수많은 오타지적 신의강림님 ■ 그 외 이전하기 이전 오위키 사이트에서 작성에 손을 보태주신 수많은 분들.
https://w.atwiki.jp/typemoonwikik/pages/906.html
타케보우키(The BAMBOO BROOM, 竹箒)라 하면 크게 두 가지를 뜻한다. 나스 키노코와 타케우치 타카시가 결성한 동인 서클 월희를 만들기 위해 맺은 동인서클 타입문과는 별개의, 공의 경계와 마법사의 밤, 엔젤 노츠 등의 작품과 연관된 두 사람의 서클. 유한회사 노츠를 결성한 이후로도 여전히 이 서클명을 사용하고 있다. 가장 최근 행적으로, C74에 공의 경계 미래복음을 타케보우키의 이름으로 출간했다. 나스 키노코와 타케우치 타카시의 개인 홈페이지 주소 http //www.remus.dti.ne.jp/~takeucto/ 과거에는 프로필, 게시판, 소설 연재란, FAQ 등 여러 메뉴가 있었으나, 어느새 다 사라져, 현재 남은 매뉴는 타케보우키 일기 와 메인 화면에 있는 두 사람이 팀 타케보우키의 이름으로 활동하면서 내놓는 신작 정보, 아주 가끔 메인 화면에 올라오는 타케우치의 신작 일러스트가 전부다. 사실상 사이트의 메인이 되는 『타케보우키 일기 (나스와 타케우키가 일기를 쓴다)』 는 시스템상에 치명적인 구멍이 존재한다. 어쩌다 키노코가 일기장을 한 달 이상 방치해서 비어버린 달이 생기면 그 달 이전의 페이지를 넘길 수 없다. 예시를 들면 2009년 7월, 9월, 10월에 일기가 작성되어 있고(8월의 일기가 비었음) 지금이 10월이라면 10월, 9월의 일기는 이전버튼 클릭으로 넘어가는데 9월에서 이전버튼을 누르면 7월이 뜨지 않고 페이지 오류가 뜬다. 7월 일기를 보려면 페이지 주소를 직접 타이핑해서 들어가야 한다. 사이트를 개설해 일기를 작성한 지 몇 년째인데 고쳐지지 않는 기묘한 버그. 여담으로 나스 키노코, 타케우치 타카시 2인의 공동 일기장이지만 정작 타케우치는 안 쓴다. 개설 극초기에 조금 남겨놓은 글이 보인다.
https://w.atwiki.jp/typemoonwikik/pages/651.html
※ 스마트폰으로 들어오신 분들 안내, 검색방법 PC화면 기준으로 좌우에 보이는 사이트 메뉴가 스크롤을 내려야 보입니다. 스마트폰의 검색은 최상단 우측의 돋보기를 눌러주세요. PC의 검색은 최상단 우측의 돋보기 모양 칸을 클릭하고 적어주세요. 간단한 TIP 알림(좀 더 자세한 내용은 운영방침 & 메뉴설명 항목을 참조해 주세요)● 이 사이트는 타입문의 공식 사이트가 아니며 공신력이 없습니다. 그냥 타입문 작품의 팬이 이것저것 끌어 모으고 있을 뿐입니다.● 설정놀음은 그 작품을 직접 접하지 않고 정리된 글만 근거로 들면 사심이 들어가 왜곡되기 마련입니다. 가능하면 설정놀음 하기 전에 원작을 플레이하도록 합시다.● (*1)와 같이 푸른 색에 작은 글씨와 *로 표기된 부분은 각주입니다. 클릭하면 문서 하단에 있는 해당 문단의 근거가 되는 번역문으로 자동 이동합니다.● 이텔릭체로 표기된 부분은 저의 추측이 강하게 들어간 내용입니다. 신뢰도가 떨어지니 정확한 정보를 원하시는 분은 옆에 달린 각주를 보시는 것을 추천합니다. 이텔릭체 이외의 본문도 제 실수로 잘못된 내용이 있을 가능성이 있으니 정확한 정보를 원하시는 분은 본문보다 각주 위주로 보시는 것을 추천합니다. 사실 각주도 과거 번역은 번역기 의역 땜빵이 많아서 100% 신뢰를 보장할 수 없습니다.● '템플릿'은 문서의 기본 틀을 잡기 위해 만든 페이지며, '보조페이지'는 항목의 용량이 50kb를 넘길 수 없어서 분할한 문서입니다. 관리용 페이지이므로 딱히 볼 것은 없습니다.● 고유명사의 표기 기준은 딱히 없습니다. 일관성이 없으니 정확한 표기는 다른 곳을 참조해 주세요.● 일단 형식적으로는 각주에 인용하는 번역을 타입문 측의 가이드라인(장문의 인용 금지. 단문의 인용은 허용)에 맞추고 있고 공의 경계나 페이트 제로 같이 정발된 작품은 정발되기 전 일본에서 정식 서적이 아닌 카피지, 동인지 형태로 나온 버전의 번역을 쓰고 있습니다만... 허울뿐인 주장인 건 사실이니 저작권을 가진 측에서 삭제 권고가 들어오면 지우겠습니다.● 백과사전 컨셉 사이트는 그 쪽의 컨텐츠(데이터베이스) 만들 목적으로 여기 거 그대로 퍼 가지 말아 줘요. 제가 뭐 갑질할 입장은 아니지만 그렇게 퍼 가면 의욕이 사라집니다. 그 외의 펌질은 출처가 여기라고 명기하시면 퍼 가셔도 됩니다. 사실 표기 안 하셔도 제가 뭔가 할 수 있는 건 없습니다만 제 의욕이 사라집니다. document.write( ); if (mobileCheck()) { document.write( ); } 1998년 10월 홈페이지상에 「공의 경계」(1/부감풍경) 갱신 1998년 11월 홈페이지상에 「공의 경계」(2/살인고찰(전)) 갱신, 48회 코미티아에서 『공의 경계 1부』(부감풍경,살인고찰(전) 수록) 발매 1998년 12월 홈페이지상에 「공의 경계」(3/통각잔류, 4/가람의 동) 갱신 1999년 3월 홈페이지상에 「공의 경계」(5/모순나선) 갱신 1999년 8월 C56에서 『공의 경계(2부)』(통각잔류, 가람의 동, 모순나선 수록), 『공의 경계(3부)』(망각녹음, 살인고찰(후) 수록) 발매 공의 경계식은 웹 사이트 타케보우키 에서 연재되던 공의 경계의 구 버전을 뜻한다. 개요 말 그대로 공의 경계의 프로토타입. 책으로 낸 것과 내용 차이는 거의 없는 것 같다. 공의 경계식은 아라야 소렌의 이야기이기도 해서 홈페이지 연재는 모순나선에서 막을 내렸다. 망각녹음과 살인고찰 후편은 카피지 형태로 공개되었다. 이 둘은 '공의 경계 2편'이라 할 수 있다.(*2) 카피지는 3부로 구성되어 있다. 특기사항 ■ 카피지는 1부가 10매 정도 팔렸다. 이 때문에 3부는 확실히 읽어줄 사람만을 위해 5~6부 정도 만들어졌다.(*3) ■ 부감풍경 ~ 가람의 동 까지의 내용이 월희 플러스디스크에 수록되어 있다. ■ 카피지에는 ────a human 's under world is nothing ido, nothing cosmos 라는 부제가 달려 있다. ■ 이 버전의 공의 경계가 현정수에 의해 번역되었다(군복무 중에 했다). 처음에는 나우누리에서 타케보우키에 올라온 가람의 동 까지의 내용을 업로드했으며 이후 지인의 홈페이지(타케보우키를 거의 HTML 태그를 무단도용 하다시피 복사해서 만든 곳)에 올렸다. 2001년에 완전판인 공의 경계가 나와서 카피지 외에는 구할 수 없었던 모순나선, 망각녹음, 살인고찰(후편)의 번역을 추가한 완전판이 만들어졌다.(*4) ■ 나스 키노코 하면 유명한 것으로 분량 폭주가 있다. 동인 시절부터 최신까지 이어져 오고 있다. 취미로 글 쓸 시절 신인상을 노리려고 쓴 소설 얼음의 꽃은 규정 분량을 훌쩍 넘어서 투고하지 못 했다 한다.(*5) 타케우치 타카시와 본격적으로 작업하면서 낸 공의 경계식 부감풍경은 독자들에게 전파될 가벼운 작품을 원했던 타케우치 타카시가 예상한 분량에서 10배 정도였다 한다.(*6) document.write( ); if (mobileCheck()) { document.write( ); } 이 항목에 불만을 가진 분들을 위한 안내 오타, 설정 오류, 잘못 적힌 내용이 있으면 오류지적판에서 양식을 지켜 지적해주세요. 보는 대로 수정하고 있습니다. 안 적혀 있는 설정이나 묘사를 아시는 분이 있으면 정보투고판에서 양식을 지켜 올려주세요. 보는 대로 추가합니다. 번역 출처 번역은 가능한 허락을 맡았습니다. 대강 2012년 즈음 마법사의 밤 이후의 작품은 허락을 맡았다고 보시면 됩니다. 이전의 번역은 역자분에게 연락이 가능한 경우는 다 받았습니다만 그것이 불가능한 글은 어쩔 수 없이 그냥 쓰고 있습니다. '왜 내 닉네임이 여기 있어!'라고 생각하시는(불쾌하신) 분은 게시판에 글을 남겨주세요. 시정하겠습니다. 혹시나 목록에 빠졌는데 원하시면 닉네임을 넣어드리겠습니다. ■ 많은 도움을 주셔서 일일이 정리할 수 없는 분들 에뎀님(http //edemless.egloos.com/), 닭불갈비님(http //u-chicken.tistory.com/), B2님(http //broadbridge.tistory.com/), 영생님(http //blog.naver.com/xnistore), M00NLI9HT님, RuiN님, 마그누스님, 용고령주님. ■ 구 레이스넷(현 타입문넷)의 회원분들 월희 번역 ■ 사신이라 불리는 H님 페이트 스테이 나이트 번역 ■ 정수君님 (http //kawasumi.egloos.com/) 공의 경계식 카피지 판 번역 ■ 테스타님(http //blog.naver.com/hjwi1801) 페이트 제로 동인지판, 페이트 엑스트라 캐스터 남주인공 루트 번역 ■ 마리봄님(http //blog.naver.com/mariebom/130116822778) 페이트 엑스트라 아쳐 여주인공 루트 번역 ■ 레드슈즈님(http //blog.naver.com/hjrew1106) 페이트 제로 동인지판, 페이트 스트레인지 페이크 번역 ■ 계양균님(http //www.gyeyang.xo.st/) 멜티블러드 번역 ■ 타이시님, 생물체님, Master-J님 멜티블러드 리액트 번역 ■ アイギス님 페이트 언리미티드 코드, 멜티블러드 액트레스 어게인 번역 ■ 시스타일님 멜티블러드 액트레스 어게인 리즈바이페 스트린드바리 진 시나리오 모드, 보스러쉬 모드 번역 ■ 卍(擄魔)解님(http //www.joara.com/view/book/bookPartList.html?book_code=286899) 페이트 타이가 콜로세움 시리즈 일부 번역 ■ 루트D(http //rutd.net/, 구 취월담) 멜티블러드 액트카덴쟈, 캐릭터 마테리얼 번역 ■ 귀챠니즘님(http //blog.naver.com/wlsska6327) 페이트 아포크리파 어쌔신 편 번역 ■ 밤나무님(http //blog.naver.com/holy_tree) 마법사의 밤 번역 ■ 아르크님(http //blog.naver.com/asura7777777) 마법사의 기초음률''의 번외편 '벌꿀을 둘러싼 모험' 번역 ■ 크리스Φ님(http //moonchaser.tistory.com) 달의 산호 번역 ■ 붉은박쥐님(http //redbat.egloos.com) 타입문 10주년 이벤트 팜플렛 일문일담 번역 ■ Steins;Gate(http //mypi.ruliweb.daum.net/mypi.htm?id=yuko3 ncate=1)님 페이트 제로 애니메이션 BD1권 동봉 드라마CD 번역 ■ TYPE-MOON /「 α 」(http //cafe.naver.com/uunmask33/530417)의 곽달호대위님. 페이트 제로 애니메이션 BD2권 동봉 드라마CD, 콤프티크 부록 페이트 제로 사운드 드라마 외전 번역 ■ 난 나님.(http //blog.naver.com/love2mix) 페이트 프로토타입 선상의 메리 크리스마스 살인 사건 번역 ■ 굿하님(http //patpat.egloos.com/5655941) 비쥬얼 노벨의 성상원 타입문 인터뷰 번역 ■ 그늘진 번역가님(http //blog.naver.com/lordcs95, lordcs95@naver.com) 타입문 10주년 이벤트 BD BOX 동봉 드라마CD 번역 ■ 루리웹의 헤레지아님 페이트 엑스트라 CCC 길가메쉬 루트 번역 ■ 미역5호님 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역 ■ 뱀탕님(http //ddr6rr.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 세피아님(http //kula1002.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC 등 번역 ■ pppppppp님 (http //blog.naver.com/gaeng99) 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 아포크리파, 페이트 할로우 아타락시아 혹은 괴물이란 이름의 식탁 번역 ■ 라미아님(http //blog.naver.com/uryyyy) 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 프로토타입 창은의 프래그먼츠, 페이트 엑스트라 ccc, 페이트 컴플리트 마테리얼2 인터뷰, 캡슐 마테리얼 등 번역. ■ 꿈유령님(http //blog.naver.com/jgwkrrk) 페이트 더 팩트, 엑스트라 가든 동봉 용어사전, 페이트 엑스트라 사운드 드라마 덤 극장, 페이트 엑스트라 극장, 페이트 엑스트라 비쥬얼 팬북 동봉 소설 세븐즈 필, 페이트 엑스트라 마테리얼 등 번역 ■ 작지님(http //ecc12.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC, 캡슐 서번트 등 번역 ■ 의지있는 크릴새우님(http //maidsuki.egloos.com/2652799) 초 에로게 하드코어 우로부치 겐 심층 인터뷰, 타입문 에이스 vol9, vol.10 등의 인터뷰 번역 ■ 시니님(http //blog.naver.com/twstring) 페이트 아포크리파 2권 일부 번역 ■ HNT님(http //blog.naver.com/hnt0620) 마법사의 밤, 로드 엘멜로이 2세의 사건부 번역 ■ 네거티브 네러티브님(http //blog.naver.com/haneul0784) 공의 경계 종말녹음 번역 ■ 체리님(http //cherry-21.wo.tc/) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 페어리밴드님(http //blog.naver.com/fairyband) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 모토맛다시마님(http //blog.naver.com/ahxh0112) 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역 ■ 더스크님(http //hrdsk.egloos.com) 2015년의 시계탑 번역 ■ 세이가님(http //blog.naver.com/cho1307) 타케보우키에 올라온 페이트 그랜드 오더 PV1 완전판 전문 번역 ■ 홍련님(http //pakiro.blog.me) 페이트 엑스트라 세이버(네로 클라우디우스) 루트 번역 ■ 해랑님(http //cshjm1689894.blog.me) 캡슐 서번트 번역 ■ 루리웹의 구운님 캡슐 서번트 번역 ■ DC 달갤의 ㅇㅇ님 사쿠라이 히카루 관련 좌담회 번역 (출처 링크) ■ 한늉님(http //blog.naver.com/opgh1/220422840221) 타입문 에이스 vol.10 부록 드라마 cd 나비효과 번역 ■ 앗님(http //blog.naver.com/ashelgran) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 아인할트님(http //blog.naver.com/ssj987) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ DC 달갤(http //gall.dcinside.com/board/lists/?id=typemoon)에서 퍼온 역자분들. 온갖 작품을 퍼왔으니 딱히 작품 명시 안 함. 굳이 궁금하면 http //gall.dcinside.com/board/view/?id=typemoon no=133768 가서 뒤져 볼 것. kkyure님, 제롱님, 앙단테님, 안구운김P님, 아탈란테님, 피첼라나님, 그루님, 나사린님, 고즈엉님, 마밤님, 닉시스님, 인도형제님, 등등구렁등등이님, Embrio님, CB님 등. ■ 타입문넷의 zz21님 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 시즈오(http //blog.naver.com/ikarikou/)님 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 루리웹 타입문 게시판(http //bbs2.ruliweb.daum.net/gaia/do/ruliweb/family/3665/list?bbsId=G006 pageIndex=1 itemId=557)에서 퍼온 역자분들. 참고로 DC 달갤이랑 여기랑 둘 다 활동하는 분들도 있는데 그 경우 그냥 적당히 한 쪽에 적음. 수히나님, 문자 친구님, 명란빵먹고싶다님 등. ■ 파랑새님(http //blog.naver.com/waterdroper) 페이트 엑스트라 CCC 세이버, 캐스터 루트 번역 ■ 초코초코ㅡ묘도인님(http //blog.naver.com/jch531) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 프레님(http //prestia.tistory.com) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 료나님(http //blog.naver.com/sangik204) 페이트 엑스텔라 관련 투고. ■ 네이버 페이트 그랜드 오더 카페(http //cafe.naver.com/fategrandorder)의 지우님 페이트 그랜드 오더 번역. ■ 그 외 번역 도움을 주신 분들 clockwork님, 천구군님 등 ■ 수많은 오타지적 신의강림님 ■ 그 외 이전하기 이전 오위키 사이트에서 작성에 손을 보태주신 수많은 분들.
https://w.atwiki.jp/typemoonwikik/pages/235.html
※ 스마트폰으로 들어오신 분들 안내, 검색방법 PC화면 기준으로 좌우에 보이는 사이트 메뉴가 스크롤을 내려야 보입니다. 스마트폰의 검색은 최상단 우측의 돋보기를 눌러주세요. PC의 검색은 최상단 우측의 돋보기 모양 칸을 클릭하고 적어주세요. ※ 모바일 페이지의 좌우 메뉴 링크 모바일 페이지에서 좌 우 사이드 매뉴가 아에 보이지 않는다는 이야기가 접수되어서 찾아가는 링크를 마련했습니다. ● 좌측 페이지 바로가기 버튼 (각 문서의 대분류(용어사전, 인물일람 등)를 정리하였습니다) ● 우측 페이지 바로가기 버튼 (게시판, 채팅창, 그 외 잡다한 것을 정리하였습니다) 간단한 TIP 알림(좀 더 자세한 내용은 운영방침 & 메뉴설명 항목을 참조해 주세요)● 이 사이트는 타입문의 공식 사이트가 아니며 공신력이 없습니다. 그냥 타입문 작품의 팬이 이것저것 끌어 모으고 있을 뿐입니다.● 설정놀음은 그 작품을 직접 접하지 않고 정리된 글만 근거로 들면 사심이 들어가 왜곡되기 마련입니다. 가능하면 설정놀음 하기 전에 원작을 플레이하도록 합시다.● (*1)와 같이 푸른 색에 작은 글씨와 *로 표기된 부분은 각주입니다. 클릭하면 문서 하단에 있는 해당 문단의 근거가 되는 번역문으로 자동 이동합니다.● 이텔릭체로 표기된 부분은 저의 추측이 강하게 들어간 내용입니다. 신뢰도가 떨어지니 정확한 정보를 원하시는 분은 옆에 달린 각주를 보시는 것을 추천합니다. 이텔릭체 이외의 본문도 제 실수로 잘못된 내용이 있을 가능성이 있으니 정확한 정보를 원하시는 분은 본문보다 각주 위주로 보시는 것을 추천합니다. 사실 각주도 과거 번역은 번역기 의역 땜빵이 많아서 100% 신뢰를 보장할 수 없습니다.● '템플릿'은 문서의 기본 틀을 잡기 위해 만든 페이지며, '보조페이지'는 항목의 용량이 50kb를 넘길 수 없어서 분할한 문서입니다. 관리용 페이지이므로 딱히 볼 것은 없습니다.● 고유명사의 표기 기준은 딱히 없습니다. 일관성이 없으니 정확한 표기는 다른 곳을 참조해 주세요.● 일단 형식적으로는 각주에 인용하는 번역을 타입문 측의 가이드라인(장문의 인용 금지. 단문의 인용은 허용)에 맞추고 있고 공의 경계나 페이트 제로 같이 정발된 작품은 정발되기 전 일본에서 정식 서적이 아닌 카피지, 동인지 형태로 나온 버전의 번역을 쓰고 있습니다만... 허울뿐인 주장인 건 사실이니 저작권을 가진 측에서 삭제 권고가 들어오면 지우겠습니다.● 백과사전 컨셉 사이트는 그 쪽의 컨텐츠(데이터베이스) 만들 목적으로 여기 거 그대로 퍼 가지 말아 줘요. 제가 뭐 갑질할 입장은 아니지만 그렇게 퍼 가면 의욕이 사라집니다. 그 외의 펌질은 출처가 여기라고 명기하시면 퍼 가셔도 됩니다. 사실 표기 안 하셔도 제가 뭔가 할 수 있는 건 없습니다만 제 의욕이 사라집니다. document.write( ); if (mobileCheck()) { document.write( ); } 타입문 세계관에 관련된 작품을 정리하는 페이지입니다. 사이트의 성격상 주로 각주의 출처를 모으려 애쓰고 있습니다. 국내에서 구할 수 없는 자료나(EX 마법사의 상자 관련 물품), 설정과 연관이 적은 자료(EX 라디오 드라마, 일러스트집)에 관한 내용은 많이 부실한 편입니다. 세계관의 거대한 뿌리를 구성하는 시리즈 작품 정보 ■ 월희 시리즈 구 월희 (1999년 제작중단) 월희 반월판 (2000년 8월, 58회 코믹마켓에서 발매) 월희 (2000년 12월, 59회 코믹마켓에서 발매) 가월십야 (2001년 8월, 60회 코믹마켓에서 발매) → 키노코 명작실험장 (가월십야 cd 오마케 폴더 안에 있는 덤) 월상 (2003년 4월, 33회 코믹 레볼루션에서 발매) → 월희 플러스디스크 보강판 (월상의 내용물) → 월차2 (월상의 내용물) 멜티블러드 (2002년 12월, 63회 코믹마켓에서 발매) 멜티블러드 리액트 (2004년 5월 발매) 멜티블러드 액트카덴쟈 (2005년 5월, 아케이드 버젼 운행 시작) 멜티블러드 액트카덴쟈 PS2용 (2006년 8월 발매) 멜티블러드 액트카덴쟈 VER.B (PC용) (2007년 7월 발매) 멜티블러드 액트레스 어게인 (2008년 9월, 아케이드 버젼 운행 시작) 멜티블러드 액트레스 어게인 PS2용 (2009년 8월 발매) 멜티블러드 액트레스 어게인 커런트 코드 (2010년 7월 아케이드 버젼 운행 시작) 멜티블러드 액트레스 어게인 커런트 코드 PC용 (카니발 판타즘 3권의 초회한정 부록) 멜티블러드 타입 루미나 (2021년 9월 발매. 스팀 기반 PC, 스위치, PS4, XBOT ONE) 월희 리메이크 (2021년 8월 발매) 토크 (2001년 8월, 60회 코믹마켓에서 발매) 태일 (진월담월희 프롤로그 프로모션 영상 DVD의 한정판 부록) 프렐류드 (캐릭터 마테리얼의 내용물) 월희2 (발매일 미정) 2015년의 시계탑 (2014S년 4월 지금은 사라진 마법사의 상자 피쳐폰 홈페이지에서 한정 공개. 후에 타케보우키에서 일반 공개) ■ 페이트 시리즈 구 페이트 (구상으로 끝난 작품) 페이트 스테이 나이트 (2004년 1월 발매) 페이트 할로우 아타락시아 (2005년 10월 발매) 페이트 스테이 나이트 레아르타 누아 (2007년 4월 발매) 페이트 제로 (동인판) (2006년 12월, 1권 발매. 총 4권) 페이트 제로 (문고판) (2011년 1월, 1권 발매. 총 6권) 페이트 스트레인지 페이크 (2009년 1월, 프롤로그에 해당되는 부분이 발매.) 페이트 엑스트라 (2010년 7월 발매) 페이트 엑스트라 CCC (2013년 3월 발매) 페이트 엑스텔라 (2016년 11월 발매) 페이트 엑스텔라 링크 (2018년 6월 발매) 페이트 아포크리파 게임 (개발 취소된 작품) 페이트 아포크리파 소설 (2012년 12월 1권 발매. 총 5권.) 페이트 프로토타입 창은의 프래그먼츠 (2013년 7월 연재 시작) 로드 엘멜로이 2세의 사건부 (2014년 12월 c87에서 1권 발매, 완결) 가든 오브 아발론 (페이트 스테이 나이트 애니메이션 리메이크 BD 박스 특전) 페이트 라비린스 (2015년 5월 연재 시작, 완결) 페이트 그랜드 오더 (2015년 7월부터 서비스 중) 페이트 그랜드 오더 아케이드 (2018년 7월부터 서비스 중) 페이트 레퀴엠 (2018년 12월 c95에서 1권 발매) 로드 엘멜로이 2세의 모험 (2020년 C97에서 12월 1권 발매) 페이트 로스트 에인헤랴르 극광의 아슬라우그 (2022년 12월 13일 1권 발매) 페이트 사무라이 렘넌트 (2023년 9월 발매) ■ 공의 경계 시리즈 공의 경계식 (1998년 11월, 1권 발매. 총 3권) 공의 경계 - 팀 타케보우키 (2001년 12월, 61회 코믹마켓에서 1,2,3권 동시발매) 공의 경계 - 정식판 (2004년 6월, 1,2권 동시발매) 공의 경계 - 문고판 (2007년 11월, 1권 발매, 총 3권) 공의 경계 미래복음 (2008년 8월, 74회 코믹마켓에서 발매) 공의 경계 종말녹음 (2013년 9월, 공의 경계 미래복음 애니메이션 개봉관에서 한정 배포) ■ 강철의 대지 관련 작품 엔젤 노츠 (웹 사이트 연재본) → 엔젤 보이스 (1999년 5월, 48회 코미티아에서 발매) 달의 산호 (2010년 10월 발매) ■ 마법사의 밤 관련 작품 마법사의 밤 - 소설 (미공개) 마법사의 밤 - 게임 (2012년 4월 발매) 타입문 세계관 관련작들의 미디어믹스 관련 정보 ■ 애니메이션 진월담월희 (TVA) 페이트 스테이 나이트 애니메이션 (스튜딘 판 TVA, 유포테이블 판 TVA) 공의 경계 애니메이션 (극장판) 공의 경계 미래복음 애니메이션 (극장판) 페이트 스테이 나이트 극장판 (스튜딘 판 극장판, 유포테이블 판 극장판) 페이트 제로 애니메이션 (TVA) 카니발 판타즘 (OVA) 프리즈마☆이리야 애니메이션(TVA) 페이트 엑스트라 극장 (타입문 에이스 VOL.6의 부록) 마법사의 상자 극장 (타입문 에이스 VOL.4의 부록) 페이트 프로토타입 (카니발 판타즘 시즌 3의 부록) 부탁해요 아인츠베른 상담실 (페이트 제로 애니메이션 BD BOX VOL.1, 2의 부록) 페이트 엑스트라 애니메이션 (TVA) 페이트 그랜드 오더 애니메이션 (OVA) 페이트 아포크리파 애니메이션 (TVA) 에미야 가의 오늘의 밥상 (한 달에 한 화 PC와 스마트폰에 송신) 히무로의 천지 (단편 영상. TV로 선공개, OVA로 판매) 로드 엘멜로이 2세의 사건부 애니메이션 (TVA) 페이트 스트레인지 페이크 애니메이션 (TVA) ■ 게임 페이트 언리미티드 코드 (2008년 7월, 아케이드 버젼 운행 시작) 페이트 언리미티드 코드 PS2용 (2008년 6월 발매) 페이트 언리미티드 코드 PSP용 (2008년 12월 발매) 페이트 타이가 콜로세움 (2007년 9월 발매) 페이트 타이가 콜로세움 어퍼 (2008년 8월 발매) 프리즈마☆이리야 애니메이션 3DS 게임판 (2014년 7월 발매) ■ 3대 정사의 코믹스 진월담월희 코믹스 (완결) 멜티블러드 코믹스 (완결) 멜티블러드 X (완결) 멜티블러드 뒷골목 나이트메어 (완결) 페이트 스테이 나이트 코믹스 (루트별로 다름) 페이트 제로 코믹스 (완결) 공의 경계 코믹스 페이트 엑스트라 코믹스 세이버(네로 클라우디우스) 편 (완결) 페이트 엑스트라 코믹스 CCC 캐스터(타마모노마에) 편 아넨엘베의 하루 코믹스 페이트 제로 카페 페이트 할로우 아타락시아 코믹스 페이트 아포크리파 코믹스 로드 엘멜로이 2세의 사건부 코믹스 페이트 그랜드 오더 코믹스 만화로 배우는! 페이트 그랜드 오더 ■ 스핀오프 코믹스 히무로의 천지 프리즈마☆이리야 시리즈 코하 에이스 꽃의 미야코 타입문 학원 치비츄키! 에미야 가의 오늘의 밥상 ■ 사운드 드라마 공의 경계 사운드 드라마 (2002년 8월, 62회 코믹마켓에서 발매) 아넨엘베의 하루 (2007년 8월, 72회 코믹마켓에서 발매) 페이트 제로 사운드 드라마 (2008년 8월 1화 발매. 총 4화) 페이트 엑스트라 사운드 드라마 (2013월 1 1화 발매. 총 4화) 멜티블러드 ~뒷골목 피라미드 나이트~ (타입문 에이스 vol.3의 부록) 멜티블러드 ~레이디즈 인 워터~ (타입문 에이스 vol.2의 부록) 마법사의 상자 관련 드라마 CD (마법사의 상자 항목 참조) 페이트 프로토타입 선상의 메리 크리스마스 살인 사건 (콤프티크 2012년 12월호의 부록) 페이트 할로우 아타락시아 혹은 괴물이란 이름의 식탁 (콤프티크 2012년 8월호의 부록) 페이트 엑스트라 CCC 루나틱 스테이션 2013 (2015년 1월 발매) 페이트 프로토타입 창은의 프래그먼츠 사운드 드라마 (2019년 11월 5화 발매. 총 5화) 기타 상품 관련 정보 ■ 단편만화 시엘씨, 인도입니다 (2001년 8월, 60회 코믹마켓에서 발매) 설정집, 일러스트집, 인터뷰집 관련 정보 월희 독본 (2001년 5월, 29회 선샤인 크리에이션에서 발매) → 월희 용어사전(월희 독본의 내용물) 프래그먼츠 (2001년 12월, 61회 코믹마켓에서 발매) 페이트 스테이 나이트 프리미엄 팬북 (2004년 1월 발매) 진월담월희 성전 (2004년 2월 발매) 월희 독본 플러스 피리어드 (2004년 12월, 67회 코믹마켓에서 발매) → 월희 용어사전 개정신판 (월희 독본 플러스 피리어드의 내용물) 페이트 스테이 나이트 애니메 스피리츄얼 (2006년 8월 발매) 캐릭터 마테리얼 (2006년 8월, 70회 코믹마켓에서 발매) 페이트 컴플리트 마테리얼 (전 5권, 2008년 7월 1권 발매) 페이트 제로 마테리얼 (2008년 8월 발매) → 페이트 제로 용어사전 (페이트 제로 마테리얼의 내용물) 페이트 제로 트리뷰트 아트 (2009년 1월 발매) 페이트 엑스트라 비쥬얼 팬북 (2011년 2월 발매) 흑본 (월희 반월판의 한정판 부록) 백본 (월희의 한정판 부록) 월희통신 (월희 관련 상품의 통판 부록) 월희 플러스디스크 (2001년 1월, 10회 선샤인 크리에이션에서 발매된 한정판 월희의 부록) → 한화월희 (월희 플러스디스크의 내용물) 공의 경계 용어사전 (공의 경계 - 고단사 버젼의 한정판 부록) 페이트 사이드 마테리얼 (페이트 스테이 나이트의 한정판 부록) → 페이트 용어사전 (페이트 사이드 마테리얼의 내용물) 페이트 사이드 사이드 마테리얼 (페이트 스테이 나이트의 통판 부록) 페이트 사이드 사이드 마테리얼2 (페이트 할로우 아타락시아의 통판 부록) 페이트 사이드 사이드 마테리얼3 (페이트 스테이 나이트 레아르타 누아의 통판부록) 페이트 사이드 사이드 마테리얼 컴플리트 (페이트 컴플리트 마테리얼4의 부록) → 페이트 사이드 사이드 마테리얼4 (페이트 사이드 사이드 마테리얼 컴플리트의 내용물) 마테리얼 제로 (페이트 제로 1권의 한정판 부록) 올 오버 제로 (페이트 제로 4권의 한정판 부록) 멜티블러드 액트카덴쟈 용어사전 (PS2용 멜티블러드 액트카덴쟈의 부록) 타입문 판타즘 2008 (콤프틱 2008년 3월호의 부록) 페이트 더 팩트 (페이트 엑스트라의 한정판 부록) 마법사의 기초음률 (마법사의 밤의 초회한정판 부록) 마법사의 밤 공식 통신판매 팜플렛 (마법사의 밤의 통신판매판 부록) 카탈로그 (카니발 판타즘 1권의 초회한정 부록) CP 독본 (카니발 판타즘 2권의 초회한정 부록) 프로토타입 마테리얼 (카니발 판타즘 3권의 부록) 페이트 제로 애니메이션 마테리얼 (페이트 제로 애니메이션 BD BOX VOL.1의 부록) 페이트 제로 애니메이션 비쥬얼 가이드 (2012년 3월 1권 발매) 봄 달과 하늘 (2012년 5월 발매) 페이트 프로토타입 트리뷰트 판타즘 (2012년 8월 발매) 페이트 프로토타입 애니메이션 마테리얼 (2013년 4월 발매) 엑스트라 가든 (페이트 엑스트라 CCC OST 모음집의 부록) 페이트 엑스트라 마테리얼 (2013년 8월 발매) 공의 경계 전화집 (2013년 9월 발매) 캡슐 마테리얼(페이트 할로우 아타락시아 PS 비타 이식판 초회 한정 부록) 화투 마테리얼(페이트 할로우 아타락시아 PS 비타 이식판 초회 한정 부록) 페이트 아포크리파 마테리얼 (2015년 8월 발매) 애니메이션 엘레멘츠 (페이트 스테이 나이트 애니메이션 리메이크 BD BOX VOL.2의 부록) 페이트 스테이 나이트 언리미티드 블레이드 워크스 비쥬얼 가이드 (2015년 10월 발매) 페이트 엑스트라 문 로그 타이프라이터 (2016년 1월 발매) 페이트 그랜드 오더 마테리얼 (2016년 8월 1,2권 발매. 2016년 12월 3권 발매) 페이트 엑스텔라 마테리얼 (페이트 엑스텔라 한정판의 부록) 퍼스트 오더 마테리얼 (페이트 그랜드 오더 애니메이션 퍼스트 오더 편의 부록) 프리즈마☆이리야 마테리얼 (2017년 9월 발매) 문라이트 로스트 룸 마테리얼(페이트 그랜드 오더 애니메이션 문라이트 로스트 룸 편의 부록) 타입문의 궤적(2019년 12월 발매) 페이트 언퍼블리쉬드 마테리얼 (2019년 12월 발매) 월희 리메이크 마테리얼 (월희 리메이크 달의 앞면 판 동봉) 형월고본 (C100에서 발매) 페이트 사무라이 렘넌트 마테리얼(페이트 사무라이 렘넌트 초회판 트레저 박스에 동봉) 타입문 10주년 이벤트 항목 참조. 사진집 관련 정보 페이트 스테이 나이트 세이버 사진집 (2009년 2월 발매) 페이트 스테이 나이트 토오사카 린 사진집 (2010년 2월 발매) 잡지 관련 정보 타입문 에이스 (발매일은 해당 항목 참조) 만우절 낚시 + 가공의 작품 + 안 나오는 작품 관련 정보 하얀 달의 공주 판타즈문 (캐릭터 마테리얼 소속의 가공의 애니메이션) 무한요정 카레이도 루비 (캐릭터 마테리얼 소속의 가공의 애니메이션) 월희2 (월희 초회판의 동본 설정집 백본 시절부터 돈 떡밥) 네코 아르크 더 무비 (2005년 4월 1일) 하자쿠라 로맨틱 (2006년 4월 1일. 이후 잊을 만 하면 꾸준히 등장.) 코로나 리바이브 (2007년 4월 1일) 투혼 (2008년 4월 1일) 페이크 스테이츠 나이트 (2008년 4월 1일, 나리타 료고의 개인 홈페이지에서) 타입문 만우절 신작 영화 (2009년 4월 1일) 봄, 트위터를 시작했습니다 (2010년 4월 1일, 트위터에서) 4월의 마녀의 방 (2011년 4월 1일) 코하 에이스 (2012년 4월 1일) 뒷골목 사츠키 히로인 12궁편 (2013년 4월 1일) TM채널 (2014년 4월 1일, 니코니코동화에서) 봄, 또 트위터를 시작했습니다 (2015년 4월 1일, 트위터에서) 임페리얼 로마 넷 (2015년 4월 1일) 캡슐 서번트 다크 월드 챔피언쉽 (2015년 4월 1일) 페이트 그랜드 오더 구텐탁 오멘 (2016년 ~ 2018년 4월 1일마다) FGO 퀘스트 (2019년 4월 1일) 페이트 그랜드 오더 마이 크래프트 로스트벨트 (2020년 4월 1일) 페이트 프리덤 오더 -나와 너의 유나이티드 전쟁- (2021년 4월 1일) 페이트 픽셀 워즈 (2022년 4월 1일) 페이트 그레일 리그 (2023년 4월 1일) 페이트 드림 스트라이커 (2024년 4월 1일) 타입문 세계관과 관련없는 나스 키노코, 혹은 타입문의 작품 얼음의 꽃 DDD CANAAN 소라노소토 걸스 워크 본사와 관련있는 동인 작품 달의 저편, 영원의 안경 테이크 문 document.write( ); if (mobileCheck()) { document.write( ); } 이 항목에 불만을 가진 분들을 위한 안내 오타, 설정 오류, 잘못 적힌 내용이 있으면 오류지적판에서 양식을 지켜 지적해주세요. 보는 대로 수정하고 있습니다. 안 적혀 있는 설정이나 묘사를 아시는 분이 있으면 정보투고판에서 양식을 지켜 올려주세요. 보는 대로 추가합니다. 번역 출처 번역은 가능한 허락을 맡았습니다. 대강 2012년 즈음 마법사의 밤 이후의 작품은 허락을 맡았다고 보시면 됩니다. 이전의 번역은 역자분에게 연락이 가능한 경우는 다 받았습니다만 그것이 불가능한 글은 어쩔 수 없이 그냥 쓰고 있습니다. '왜 내 닉네임이 여기 있어!'라고 생각하시는(불쾌하신) 분은 게시판에 글을 남겨주세요. 시정하겠습니다. 혹시나 목록에 빠졌는데 원하시면 닉네임을 넣어드리겠습니다. 사실, 서비스 종료한 이글루스 블로그와 작동하지 않는 구 정갤시절 달갤 역자 리스트는 출처로서의 의미는 없습니다만 번역 퍼갈 수 있게 허락해주신 것에 경애를 담아 남겨두기로 했습니다. ■ 많은 도움을 주셔서 일일이 정리할 수 없는 분들 에뎀님(http //edemless.egloos.com/), 닭불갈비님(http //u-chicken.tistory.com/), B2님(http //broadbridge.tistory.com/), 영생님(http //blog.naver.com/xnistore), M00NLI9HT님, RuiN님, 마그누스님, 용고령주님. ■ 구 레이스넷(현 타입문넷)의 회원분들 월희 번역 ■ 사신이라 불리는 H님 페이트 스테이 나이트 번역 ■ 정수君님 (http //kawasumi.egloos.com/) 공의 경계식 카피지 판 번역 ■ 테스타님(http //blog.naver.com/hjwi1801) 페이트 제로 동인지판, 페이트 엑스트라 캐스터 남주인공 루트 번역 ■ 마리봄님(http //blog.naver.com/mariebom/130116822778) 페이트 엑스트라 아쳐 여주인공 루트 번역 ■ 레드슈즈님(http //blog.naver.com/hjrew1106) 페이트 제로 동인지판, 페이트 스트레인지 페이크 번역 ■ 계양균님(http //www.gyeyang.xo.st/) 멜티블러드 번역 ■ 타이시님, 생물체님, Master-J님 멜티블러드 리액트 번역 ■ アイギス님 페이트 언리미티드 코드, 멜티블러드 액트레스 어게인 번역 ■ 시스타일님 멜티블러드 액트레스 어게인 리즈바이페 스트린드바리 진 시나리오 모드, 보스러쉬 모드 번역 ■ 卍(擄魔)解님(http //www.joara.com/view/book/bookPartList.html?book_code=286899) 페이트 타이가 콜로세움 시리즈 일부 번역 ■ 루트D(http //rutd.net/, 구 취월담) 멜티블러드 액트카덴쟈, 캐릭터 마테리얼 번역 ■ 귀챠니즘님(http //blog.naver.com/wlsska6327) 페이트 아포크리파 어쌔신 편 번역 ■ 밤나무님(http //blog.naver.com/holy_tree) 마법사의 밤 번역 ■ 아르크님(http //blog.naver.com/asura7777777) 마법사의 기초음률''의 번외편 '벌꿀을 둘러싼 모험' 번역 ■ 크리스Φ님(http //moonchaser.tistory.com) 달의 산호 번역 ■ 붉은박쥐님(http //redbat.egloos.com) 타입문 10주년 이벤트 팜플렛 일문일담 번역 ■ Steins;Gate(http //mypi.ruliweb.daum.net/mypi.htm?id=yuko3 ncate=1)님 페이트 제로 애니메이션 BD1권 동봉 드라마CD 번역 ■ TYPE-MOON /「 α 」(http //cafe.naver.com/uunmask33/530417)의 곽달호대위님. 페이트 제로 애니메이션 BD2권 동봉 드라마CD, 콤프티크 부록 페이트 제로 사운드 드라마 외전 번역 ■ 난 나님.(http //blog.naver.com/love2mix) 페이트 프로토타입 선상의 메리 크리스마스 살인 사건 번역 ■ 굿하님(http //patpat.egloos.com/5655941) 비쥬얼 노벨의 성상원 타입문 인터뷰 번역 ■ 그늘진 번역가님(http //blog.naver.com/lordcs95, lordcs95@naver.com) 타입문 10주년 이벤트 BD BOX 동봉 드라마CD 번역 ■ 루리웹의 헤레지아님 페이트 엑스트라 CCC 길가메쉬 루트 번역 ■ 미역5호님 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역 ■ 뱀탕님(http //ddr6rr.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 세피아님(http //kula1002.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC 등 번역 ■ pppppppp님 (http //blog.naver.com/gaeng99) 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 아포크리파, 페이트 할로우 아타락시아 혹은 괴물이란 이름의 식탁 번역 ■ 라미아님(http //blog.naver.com/uryyyy) 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 프로토타입 창은의 프래그먼츠, 페이트 엑스트라 ccc, 페이트 컴플리트 마테리얼2 인터뷰, 캡슐 마테리얼 등 번역. ■ 꿈유령님(http //blog.naver.com/jgwkrrk) 페이트 더 팩트, 엑스트라 가든 동봉 용어사전, 페이트 엑스트라 사운드 드라마 덤 극장, 페이트 엑스트라 극장, 페이트 엑스트라 비쥬얼 팬북 동봉 소설 세븐즈 필, 페이트 엑스트라 마테리얼 등 번역 ■ 작지님(http //ecc12.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC, 캡슐 서번트 등 번역 ■ 의지있는 크릴새우님(http //maidsuki.egloos.com/2652799) 초 에로게 하드코어 우로부치 겐 심층 인터뷰, 타입문 에이스 vol9, vol.10 등의 인터뷰 번역 ■ 시니님(http //blog.naver.com/twstring) 페이트 아포크리파 2권 일부 번역 ■ HNT님(http //blog.naver.com/hnt0620) 마법사의 밤, 로드 엘멜로이 2세의 사건부 번역 ■ 네거티브 네러티브님(http //blog.naver.com/haneul0784) 공의 경계 종말녹음 번역 ■ 체리님(http //cherry-21.wo.tc/) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 페어리밴드님(http //blog.naver.com/fairyband) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 모토맛다시마님(http //blog.naver.com/ahxh0112) 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역 ■ 더스크님(http //hrdsk.egloos.com) 2015년의 시계탑 번역 ■ 세이가님(http //blog.naver.com/cho1307) 타케보우키에 올라온 페이트 그랜드 오더 PV1 완전판 전문 번역 ■ 홍련님(http //pakiro.blog.me) 페이트 엑스트라 세이버(네로 클라우디우스) 루트 번역 ■ 해랑님(http //cshjm1689894.blog.me) 캡슐 서번트 번역 ■ 루리웹의 구운님 캡슐 서번트 번역 ■ DC 달갤의 ㅇㅇ님 사쿠라이 히카루 관련 좌담회 번역 (출처 링크) ■ 한늉님(http //blog.naver.com/opgh1/220422840221) 타입문 에이스 vol.10 부록 드라마 cd 나비효과 번역 ■ 앗님(http //blog.naver.com/ashelgran) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 아인할트님(http //blog.naver.com/ssj987) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ DC 달갤(http //gall.dcinside.com/board/lists/?id=typemoon)에서 퍼온 역자분들. 온갖 작품을 퍼왔으니 딱히 작품 명시 안 함. 굳이 궁금하면 http //gall.dcinside.com/board/view/?id=typemoon no=133768 가서 뒤져 볼 것. kkyure님, 제롱님, 앙단테님, 안구운김P님, 아탈란테님, 피첼라나님, 그루님, 나사린님, 고즈엉님, 마밤님, 닉시스님, 인도형제님, 등등구렁등등이님, Embrio님, CB님 등. ■ 타입문넷의 zz21님 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 시즈오(http //blog.naver.com/ikarikou/)님 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 루리웹 타입문 게시판(http //bbs2.ruliweb.daum.net/gaia/do/ruliweb/family/3665/list?bbsId=G006 pageIndex=1 itemId=557)에서 퍼온 역자분들. 참고로 DC 달갤이랑 여기랑 둘 다 활동하는 분들도 있는데 그 경우 그냥 적당히 한 쪽에 적음. 수히나님, 문자 친구님, 명란빵먹고싶다님 등. ■ 파랑새님(http //blog.naver.com/waterdroper) 페이트 엑스트라 CCC 세이버, 캐스터 루트 번역 ■ 초코초코ㅡ묘도인님(http //blog.naver.com/jch531) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 프레님(http //prestia.tistory.com) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 료나님(http //blog.naver.com/sangik204) 페이트 엑스텔라 관련 투고. ■ 네이버 페이트 그랜드 오더 카페(http //cafe.naver.com/fategrandorder)의 지우님 페이트 그랜드 오더 번역. ■ 그 외 번역 도움을 주신 분들 clockwork님, 천구군님 등 ■ 수많은 오타지적 신의강림님 ■ 그 외 이전하기 이전 오위키 사이트에서 작성에 손을 보태주신 수많은 분들.
https://w.atwiki.jp/typemoonwikik/pages/1392.html
※ 스마트폰으로 들어오신 분들 안내, 검색방법 PC화면 기준으로 좌우에 보이는 사이트 메뉴가 스크롤을 내려야 보입니다. 스마트폰의 검색은 최상단 우측의 돋보기를 눌러주세요. PC의 검색은 최상단 우측의 돋보기 모양 칸을 클릭하고 적어주세요. 간단한 TIP 알림(좀 더 자세한 내용은 운영방침 & 메뉴설명 항목을 참조해 주세요)● 이 사이트는 타입문의 공식 사이트가 아니며 공신력이 없습니다. 그냥 타입문 작품의 팬이 이것저것 끌어 모으고 있을 뿐입니다.● 설정놀음은 그 작품을 직접 접하지 않고 정리된 글만 근거로 들면 사심이 들어가 왜곡되기 마련입니다. 가능하면 설정놀음 하기 전에 원작을 플레이하도록 합시다.● (*1)와 같이 푸른 색에 작은 글씨와 *로 표기된 부분은 각주입니다. 클릭하면 문서 하단에 있는 해당 문단의 근거가 되는 번역문으로 자동 이동합니다.● 이텔릭체로 표기된 부분은 저의 추측이 강하게 들어간 내용입니다. 신뢰도가 떨어지니 정확한 정보를 원하시는 분은 옆에 달린 각주를 보시는 것을 추천합니다. 이텔릭체 이외의 본문도 제 실수로 잘못된 내용이 있을 가능성이 있으니 정확한 정보를 원하시는 분은 본문보다 각주 위주로 보시는 것을 추천합니다. 사실 각주도 과거 번역은 번역기 의역 땜빵이 많아서 100% 신뢰를 보장할 수 없습니다.● 템플릿 은 문서의 기본 틀을 잡기 위해 만든 페이지며, 보조페이지 는 항목의 용량이 50kb를 넘길 수 없어서 분할한 문서입니다. 관리용 페이지이므로 딱히 볼 것은 없습니다.● 고유명사의 표기 기준은 딱히 없습니다. 일관성이 없으니 정확한 표기는 다른 곳을 참조해 주세요.● 일단 형식적으로는 각주에 인용하는 번역을 타입문 측의 가이드라인(장문의 인용 금지. 단문의 인용은 허용)에 맞추고 있고 공의 경계나 페이트 제로 같이 정발된 작품은 정발되기 전 일본에서 정식 서적이 아닌 카피지, 동인지 형태로 나온 버전의 번역을 쓰고 있습니다만... 허울뿐인 주장인 건 사실이니 저작권을 가진 측에서 삭제 권고가 들어오면 지우겠습니다.● 백과사전 컨셉 사이트는 그 쪽의 컨텐츠(데이터베이스) 만들 목적으로 여기 거 그대로 퍼 가지 말아 줘요. 제가 뭐 갑질할 입장은 아니지만 그렇게 퍼 가면 의욕이 사라집니다. 그 외의 펌질은 출처가 여기라고 명기하시면 퍼 가셔도 됩니다. 사실 표기 안 하셔도 제가 뭔가 할 수 있는 건 없습니다만 제 의욕이 사라집니다. 지금까지 알려진 작중 년도와, 추측되는 년도를 정리하는 공간입니다. 타입문 세계관과 현실의 양력 차이 ● 월희의 작품 내에서 묘사되는『10월 22일이 금요일』과 일치하는 현실의 년도(비교적 최근)는 1999년 2004년이다.(*2) 하지만 시엘의 생년월일과 나이로 비교하면 월희의 년도는 2000년이 된다. ● 페이트 스테이 나이트의 작품 내에서 묘사되는『2월 2일이 토요일』과 일치하는 현실의 년도(00년 이후)는 2002년 2008년이다.(*3) 하지만 페이트 스테이 나이트의 년도는 2004년이다.(*4) ● 공의 경계는 작품 내에서 나온 몇 가지 예시가 현실과 일치한다. (1996년 2월 3일이 토요일(*5) , 1999년 1월 4일이 월요일(*6), 1999년 2월 1일이 월요일(*7) ) 현실의 양력과 완전 동일하다는 보장은 없지만 아무튼 홀로 양력과 일치하는 늬앙스를 띄고 있다. 즉, 키노코월드는 기본적으로 각 작품 관계가 평행세계이며 공의 경계를 제외하면 현실과 양력이 일치하지 않는다. 알려진 작중 년도 ● 공의 경계 연대표가 정리되어 있다. 1995년4월 - 료우기 시키, 고등학교에 입학, 고쿠토 미키야와 만나다.9월 - 살인고찰(전)의 시작점1996년2월 - 료우기 시키, 사고에 의해 식물인간이 되어 병원행.1998년 3월 - 고쿠토 미키야. 대학 진학.5월 - 고쿠토 미키야. 료우기 시키와 비슷하게 생긴 인형을 발견. 고쿠토 미키야. 아오자키 토우코와 인연을 맺고 대학을 그만둔다.6월 - 가람의 동의 시작점, 료우기 시키 병원에서 의식을 되찾다.7월 - 통각잔류의 시작점8월 3일 - 공의 경계 미래복음의 사고가 터지고 고쿠토 미키야와 세오 시즈네가 만난 날9월 - 부감풍경의 시작점(이는 소설 시점 이야기의 시작점으로 투신 자살과 유령 발견은 7월에 처음 일어났다)11월 - 모순나선의 시작점1999년1월 - 망각녹음의 시작점2월 - 살인고찰 (후)의 시작점3월 - 에필로그 공의 경계(챕터)(연도 모름)정확한 시점 불명 - 공의 경계 종말녹음(10여 년 후)2010년 8월 - 공의 경계 미래복음 서- 타케보우키 판 공의 경계의 홈페이지에 공개된 연대표에 미래복음과 종말녹음의 추가를 덧붙임 ● 페이트 엑스트라 2032년의 근미래를 배경으로 한다.(*8) ● 페이트 프로토타입 본편의 성배전쟁(프로토타입)이 벌어진 연도 설정은 1999년이다. 덧붙여 과거 벌어진 성배전쟁은 1991년에 일어났다.(*9) 추측되는 작중 년도 ● 페이트 시리즈 → 페이트 제로 작품 내에서 제로의 시기는 빌 클린턴의 임기 중으로 되어 있다. (1993년 ~ 2001년)(*10) 코토미네 키레이는 1967년생이며 28세 때 아버지를 잃었다. 즉 1967+28=1995년.(*11)(*12) 덧붙여 페이트 컴플리트 마테리얼3의 연대표에서는 4차 성배전쟁의 배경이 1990년대라고 설명하며, 부탁해요 아인츠베른 상담실에서는 1980년대라고 설명한다. 설명이 엇갈리는 이유는 알 수 없다. → 페이트 스테이 나이트 2004년이다.(*13) 한편 페이트 제로를 기준으로 하면 1995년에서 10년 후면 2005년이 된다. 즉 페이트 스테이 나이트와 페이트 제로는 프리퀄이면서도 작중년도가 안 맞는다. → 페이트 할로우 아타락시아 낮의 일생세계는 페이트 스테이 나이트로부터 반 년 후다.(*14) → 페이트 아포크리파 정상적으로 4차 성배전쟁이 열렸다면 성배전쟁(아포크리파)로부터 10년 전에 열릴 예정이었다.(*15) 즉 1995 + 10 = 2005. ● 월희 시리즈 → 월희 시엘은 1976년 5월생이며 로어의 의식이 폭주한 나이는 16세, 월희는 그로부터 8년 후 이야기다. 즉 1976+16+8 = 2000년.(*16) → 가월십야 꿈 속 세계는 월희로부터 1년 뒤인 알 수 없는 날짜의 수요일을 배경으로 한다.(*17) 꿈 밖의 세계는 월희 본편의 히로인들이 다 미사키 시에 남아 있는 공간으로, 시키가 혼수상태에서 3일 정도의 시간이 흘러 시키가 깨어났을 적에 7월 말이 되었다.(*18) 사고가 난 날은 기말시험 마지막 날로, 3일 동안 기절한 동안 기말고사가 끝나서 보충을 받게 됬다.(*19) → 한화월희의 환시동맹 파트 월희로부터 2개월 후, 12월 26일이 시작점이다.(*20) → 가월십야의 외전 몽십야 여명 파트 월희로부터 약 6개월 후.(*21) → 토크 월희로부터 약 1년 후다.(*22) → 멜티블러드 무인 시리즈는 월희로부터 약 1년 후다.(*23) 액트레스 어게인의 오시리스의 모래가 등장하는 아케이드 모드는 무인 시리즈로부터 1년 후다.(*24) → 월희2 월희 시리즈의 이야기 종결이 페이트 스테이 나이트의 시작이라는 발언(*25)을 고려하면 2005년일 가능성이 있다. ● 마법사의 밤 시간배경은 1980년대 후반의 11월이 끝나 겨울을 맞이할 적에 시작한다. 부제대로 이야기 흐름 도중 12월 25일이 끼어 있다. 에필로그가 새해를 맞이하는 순간이다.(*26) 2012년 4월 발매된 작품 내에서 브레드&킷치랜드가 10년 전인 1978년에 공사를 시작했다고 언급된다. 이 발언대로라면 작중 배경은 1988년이 된다.(*27) 한편 마법사의 밤의 작중 년도는 소설, 인터뷰, 게임을 거치면서 이랬다 저랬다 중구난방이다. → 2009년 1월에 발매된 타입문 에이스 2의 인터뷰에서 나스 키노코가 원작 소설은 1980년. 그것을 게임을 만드는 과정에서 멜티블러드에 등장하는 아오코의 나이와 역산하여 1989년으로 수정했다 라고 말했다.(*28) → 2012년 5월 4gamer 인터뷰에서 나스 키노코가 정정하기를 처음에는 1987년으로 설정했으나 작품 분위기가 실제 사건에 영향받는 것을 피하기 위해 1980년대 후반으로 변경했다. 정확한 년도는 밝힐 생각이 없다 라고 밝혔다.(*29) 즉, 연도 설정 변경은 단순히 잡지와 작중 언급의 순서로만 따지면 「80년(원작 소설) → 89년(타입문 에이스 2) → 88년(게임판) → 87년(4게이머즈) → 80년대 후반(4게이머즈) 」이 된다. 완전 뒤죽박죽이라 뭐가 뭔지 알 수 없는 지경이나, 일단 게임 내에서 나온 88년이 정석 같다. 덧붙여 현실과 양력이 일치하지 않으므로 의미는 없지만, 마법사의 밤의 작중 1년 후의 후일담의 배경은 가을, 3일 연속 휴일의 이틀째다.(*30) 80년대 후반~90년대 초반 중에서 가을 중에 3일 연속 휴일(금,토,일 or 토,일,월)이 있는 해는 금요일에 근로감사의 날이 있는 1990년 뿐이다. 이 항목에 불만을 가진 분들을 위한 안내 오타, 설정 오류, 잘못 적힌 내용이 있으면 오류지적판에서 양식을 지켜 지적해주세요. 보는 대로 수정하고 있습니다. 안 적혀 있는 설정이나 묘사를 아시는 분이 있으면 정보투고판에서 양식을 지켜 올려주세요. 보는 대로 추가합니다. 번역 출처 번역은 가능한 허락을 맡았습니다. 대강 2012년 즈음 마법사의 밤 이후의 작품은 허락을 맡았다고 보시면 됩니다. 이전의 번역은 역자분에게 연락이 가능한 경우는 다 받았습니다만 그것이 불가능한 글은 어쩔 수 없이 그냥 쓰고 있습니다. 왜 내 닉네임이 여기 있어! 라고 생각하시는(불쾌하신) 분은 게시판에 글을 남겨주세요. 시정하겠습니다. 혹시나 목록에 빠졌는데 원하시면 닉네임을 넣어드리겠습니다. ■ 많은 도움을 주셔서 일일이 정리할 수 없는 분들 에뎀님(http //edemless.egloos.com/), 닭불갈비님(http //u-chicken.tistory.com/), B2님(http //broadbridge.tistory.com/), 영생님(http //blog.naver.com/xnistore), M00NLI9HT님, RuiN님, 마그누스님, 용고령주님. ■ 구 레이스넷(현 타입문넷)의 회원분들 월희 번역 ■ 사신이라 불리는 H님 페이트 스테이 나이트 번역 ■ 정수君님 (http //kawasumi.egloos.com/) 공의 경계식 카피지 판 번역 ■ 테스타님(http //blog.naver.com/hjwi1801) 페이트 제로 동인지판, 페이트 엑스트라 캐스터 남주인공 루트 번역 ■ 마리봄님(http //blog.naver.com/mariebom/130116822778) 페이트 엑스트라 아쳐 여주인공 루트 번역 ■ 레드슈즈님(http //blog.naver.com/hjrew1106) 페이트 제로 동인지판, 페이트 스트레인지 페이크 번역 ■ 계양균님(http //www.gyeyang.xo.st/) 멜티블러드 번역 ■ 타이시님, 생물체님, Master-J님 멜티블러드 리액트 번역 ■ アイギス님 페이트 언리미티드 코드, 멜티블러드 액트레스 어게인 번역 ■ 시스타일님 멜티블러드 액트레스 어게인 리즈바이페 스트린드바리 진 시나리오 모드, 보스러쉬 모드 번역 ■ 卍(擄魔)解님(http //www.joara.com/view/book/bookPartList.html?book_code=286899) 페이트 타이가 콜로세움 시리즈 일부 번역 ■ 루트D(http //rutd.net/, 구 취월담) 멜티블러드 액트카덴쟈, 캐릭터 마테리얼 번역 ■ 귀챠니즘님(http //blog.naver.com/wlsska6327) 페이트 아포크리파 어쌔신 편 번역 ■ 밤나무님(http //blog.naver.com/holy_tree) 마법사의 밤 번역 ■ 아르크님(http //blog.naver.com/asura7777777) 마법사의 기초음률 의 번외편 벌꿀을 둘러싼 모험 번역 ■ 크리스Φ님(http //moonchaser.tistory.com) 달의 산호 번역 ■ 붉은박쥐님(http //redbat.egloos.com) 타입문 10주년 이벤트 팜플렛 일문일담 번역 ■ Steins;Gate(http //mypi.ruliweb.daum.net/mypi.htm?id=yuko3 ncate=1)님 페이트 제로 애니메이션 BD1권 동봉 드라마CD 번역 ■ TYPE-MOON /「 α 」(http //cafe.naver.com/uunmask33/530417)의 곽달호대위님. 페이트 제로 애니메이션 BD2권 동봉 드라마CD, 콤프티크 부록 페이트 제로 사운드 드라마 외전 번역 ■ 난 나님.(http //blog.naver.com/love2mix) 페이트 프로토타입 선상의 메리 크리스마스 살인 사건 번역 ■ 굿하님(http //patpat.egloos.com/5655941) 비쥬얼 노벨의 성상원 타입문 인터뷰 번역 ■ 그늘진 번역가님(http //blog.naver.com/lordcs95, lordcs95@naver.com) 타입문 10주년 이벤트 BD BOX 동봉 드라마CD 번역 ■ 루리웹의 헤레지아님 페이트 엑스트라 CCC 길가메쉬 루트 번역 ■ 미역5호님 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역 ■ 뱀탕님(http //ddr6rr.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 세피아님(http //kula1002.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC 등 번역 ■ pppppppp님 (http //blog.naver.com/gaeng99) 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 아포크리파, 페이트 할로우 아타락시아 혹은 괴물이란 이름의 식탁 번역 ■ 라미아님(http //blog.naver.com/uryyyy) 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 프로토타입 창은의 프래그먼츠, 페이트 엑스트라 ccc, 페이트 컴플리트 마테리얼2 인터뷰, 캡슐 마테리얼 등 번역. ■ 꿈유령님(http //blog.naver.com/jgwkrrk) 페이트 더 팩트, 엑스트라 가든 동봉 용어사전, 페이트 엑스트라 사운드 드라마 덤 극장, 페이트 엑스트라 극장, 페이트 엑스트라 비쥬얼 팬북 동봉 소설 세븐즈 필, 페이트 엑스트라 마테리얼 등 번역 ■ 작지님(http //ecc12.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC, 캡슐 서번트 등 번역 ■ 의지있는 크릴새우님(http //maidsuki.egloos.com/2652799) 초 에로게 하드코어 우로부치 겐 심층 인터뷰, 타입문 에이스 vol9, vol.10 등의 인터뷰 번역 ■ 시니님(http //blog.naver.com/twstring) 페이트 아포크리파 2권 일부 번역 ■ HNT님(http //blog.naver.com/hnt0620) 마법사의 밤, 로드 엘멜로이 2세의 사건부 번역 ■ 네거티브 네러티브님(http //blog.naver.com/haneul0784) 공의 경계 종말녹음 번역 ■ 체리님(http //cherry-21.wo.tc/) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 페어리밴드님(http //blog.naver.com/fairyband) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 모토맛다시마님(http //blog.naver.com/ahxh0112) 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역 ■ 더스크님(http //hrdsk.egloos.com) 2015년의 시계탑 번역 ■ 세이가님(http //blog.naver.com/cho1307) 타케보우키에 올라온 페이트 그랜드 오더 PV1 완전판 전문 번역 ■ 홍련님(http //pakiro.blog.me) 페이트 엑스트라 세이버(네로 클라우디우스) 루트 번역 ■ 해랑님(http //cshjm1689894.blog.me) 캡슐 서번트 번역 ■ 루리웹의 구운님 캡슐 서번트 번역 ■ DC 달갤의 ㅇㅇ님 사쿠라이 히카루 관련 좌담회 번역 (출처 링크) ■ 한늉님(http //blog.naver.com/opgh1/220422840221) 타입문 에이스 vol.10 부록 드라마 cd 나비효과 번역 ■ 앗님(http //blog.naver.com/ashelgran) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 아인할트님(http //blog.naver.com/ssj987) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ DC 달갤(http //gall.dcinside.com/board/lists/?id=typemoon)에서 퍼온 역자분들. 온갖 작품을 퍼왔으니 딱히 작품 명시 안 함. 굳이 궁금하면 http //gall.dcinside.com/board/view/?id=typemoon no=133768 가서 뒤져 볼 것. kkyure님, 제롱님, 앙단테님, 안구운김P님, 아탈란테님, 피첼라나님, 그루님, 나사린님, 고즈엉님, 마밤님, 닉시스님, 인도형제님, 등등구렁등등이님, Embrio님, CB님 등. ■ 타입문넷의 zz21님 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 시즈오(http //blog.naver.com/ikarikou/)님 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 루리웹 타입문 게시판(http //bbs2.ruliweb.daum.net/gaia/do/ruliweb/family/3665/list?bbsId=G006 pageIndex=1 itemId=557)에서 퍼온 역자분들. 참고로 DC 달갤이랑 여기랑 둘 다 활동하는 분들도 있는데 그 경우 그냥 적당히 한 쪽에 적음. 수히나님, 문자 친구님, 명란빵먹고싶다님 등. ■ 파랑새님(http //blog.naver.com/waterdroper) 페이트 엑스트라 CCC 세이버, 캐스터 루트 번역 ■ 초코초코ㅡ묘도인님(http //blog.naver.com/jch531) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 프레님(http //prestia.tistory.com) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 료나님(http //blog.naver.com/sangik204) 페이트 엑스텔라 관련 투고. ■ 네이버 페이트 그랜드 오더 카페(http //cafe.naver.com/fategrandorder)의 지우님 페이트 그랜드 오더 번역. ■ 그 외 번역 도움을 주신 분들 clockwork님, 천구군님 등 ■ 수많은 오타지적 신의강림님 ■ 그 외 이전하기 이전 오위키 사이트에서 작성에 손을 보태주신 수많은 분들.
https://w.atwiki.jp/typemoonwikik/pages/1070.html
※ 스마트폰으로 들어오신 분들 안내, 검색방법 PC화면 기준으로 좌우에 보이는 사이트 메뉴가 스크롤을 내려야 보입니다. 스마트폰의 검색은 최상단 우측의 돋보기를 눌러주세요. PC의 검색은 최상단 우측의 돋보기 모양 칸을 클릭하고 적어주세요. 간단한 TIP 알림(좀 더 자세한 내용은 운영방침 & 메뉴설명 항목을 참조해 주세요)● 이 사이트는 타입문의 공식 사이트가 아니며 공신력이 없습니다. 그냥 타입문 작품의 팬이 이것저것 끌어 모으고 있을 뿐입니다.● 설정놀음은 그 작품을 직접 접하지 않고 정리된 글만 근거로 들면 사심이 들어가 왜곡되기 마련입니다. 가능하면 설정놀음 하기 전에 원작을 플레이하도록 합시다.● (*1)와 같이 푸른 색에 작은 글씨와 *로 표기된 부분은 각주입니다. 클릭하면 문서 하단에 있는 해당 문단의 근거가 되는 번역문으로 자동 이동합니다.● 이텔릭체로 표기된 부분은 저의 추측이 강하게 들어간 내용입니다. 신뢰도가 떨어지니 정확한 정보를 원하시는 분은 옆에 달린 각주를 보시는 것을 추천합니다. 이텔릭체 이외의 본문도 제 실수로 잘못된 내용이 있을 가능성이 있으니 정확한 정보를 원하시는 분은 본문보다 각주 위주로 보시는 것을 추천합니다. 사실 각주도 과거 번역은 번역기 의역 땜빵이 많아서 100% 신뢰를 보장할 수 없습니다.● 템플릿 은 문서의 기본 틀을 잡기 위해 만든 페이지며, 보조페이지 는 항목의 용량이 50kb를 넘길 수 없어서 분할한 문서입니다. 관리용 페이지이므로 딱히 볼 것은 없습니다.● 고유명사의 표기 기준은 딱히 없습니다. 일관성이 없으니 정확한 표기는 다른 곳을 참조해 주세요.● 일단 형식적으로는 각주에 인용하는 번역을 타입문 측의 가이드라인(장문의 인용 금지. 단문의 인용은 허용)에 맞추고 있고 공의 경계나 페이트 제로 같이 정발된 작품은 정발되기 전 일본에서 정식 서적이 아닌 카피지, 동인지 형태로 나온 버전의 번역을 쓰고 있습니다만... 허울뿐인 주장인 건 사실이니 저작권을 가진 측에서 삭제 권고가 들어오면 지우겠습니다.● 백과사전 컨셉 사이트는 그 쪽의 컨텐츠(데이터베이스) 만들 목적으로 여기 거 그대로 퍼 가지 말아 줘요. 제가 뭐 갑질할 입장은 아니지만 그렇게 퍼 가면 의욕이 사라집니다. 그 외의 펌질은 출처가 여기라고 명기하시면 퍼 가셔도 됩니다. 사실 표기 안 하셔도 제가 뭔가 할 수 있는 건 없습니다만 제 의욕이 사라집니다. 랭크 EX 종류 대인보구 레인지 1~999 최대포착 64인 무구식・공의 경계(無垢識・空の境界)는 『료우기 시키』를 상징하는 기술이다. 페이트 그랜드 오더에서는 세이버 클래스로 소환된 『료우기 시키』의 보구로 나온다. 무구식 공의 경계의 능력 직사의 마안의 이론을 응용하여 단칼에 다수의 죽음의 선을 죄다 그어버리는 전체 공격.(*2) 『료우기 시키』는 아마라(阿摩羅)식의 체현이며(*3) 무구식(無垢識)은 아마라식의 다른 이름이다. 작품 내에서의 등장 ● 제4차 캐릭터 인기투표 (무장 ・무공) 궁극의 카운터기술 무장・무공(武装・無空)이 언급된다. 무구식 공의 경계의 원류라 할 수 있는 것, 고쿠토 미키야에게는 통하지 않는다나.(*4) 그리고 후에 세이버(미야모토 무사시)가 스킬로 무공을 들고 왔다. ● 멜티블러드 액트레스 어게인에서의 무구식 공의 경계 료우기 시키의 라스트 아크명이 무구식 공의 경계다. 배경이 벚꽃으로 바뀌고 『료우기 시키』의 인격이 나와 일본도로 적을 베어버린다. 라스트 아크 피니쉬로 적을 쓰러뜨렸을 때 시키가 외치는 대사는 아넨엘베의 하루에서 연극대본을 쓰라고 하니 제출한 사무라이 탐정, 지금 베러 갑니다! 의 패러디. 이는 2009년 타입문 만우절 신작 영화에서도 등장한 바 있다. ● 페이트 엑스트라에서의 무구식 공의 경계 몬스터(료우기 시키)의 궁극기로 등장한다. 단도로 적을 난자한 후 점프해 내려찍는 모션이다. 공의 경계 애니메이션 부감풍경 파트에서 유령과 싸울 적의 그 모습이다. 99999 고정 데미지 + 즉사 판정 + 소생 무효 의 효과를 지닌 일종의 즉사기. ● 페이트 그랜드 오더에서의 무구식 공의 경계 세이버 클래스로 소환된 『료우기 시키』의 보구다. 연출은 멜티블러드 시리즈와 거의 같다. 이 항목에 불만을 가진 분들을 위한 안내 오타, 설정 오류, 잘못 적힌 내용이 있으면 오류지적판에서 양식을 지켜 지적해주세요. 보는 대로 수정하고 있습니다. 안 적혀 있는 설정이나 묘사를 아시는 분이 있으면 정보투고판에서 양식을 지켜 올려주세요. 보는 대로 추가합니다. 번역 출처 번역은 가능한 허락을 맡았습니다. 대강 2012년 즈음 마법사의 밤 이후의 작품은 허락을 맡았다고 보시면 됩니다. 이전의 번역은 역자분에게 연락이 가능한 경우는 다 받았습니다만 그것이 불가능한 글은 어쩔 수 없이 그냥 쓰고 있습니다. 왜 내 닉네임이 여기 있어! 라고 생각하시는(불쾌하신) 분은 게시판에 글을 남겨주세요. 시정하겠습니다. 혹시나 목록에 빠졌는데 원하시면 닉네임을 넣어드리겠습니다. ■ 많은 도움을 주셔서 일일이 정리할 수 없는 분들 에뎀님(http //edemless.egloos.com/), 닭불갈비님(http //u-chicken.tistory.com/), B2님(http //broadbridge.tistory.com/), 영생님(http //blog.naver.com/xnistore), M00NLI9HT님, RuiN님, 마그누스님, 용고령주님. ■ 구 레이스넷(현 타입문넷)의 회원분들 월희 번역 ■ 사신이라 불리는 H님 페이트 스테이 나이트 번역 ■ 정수君님 (http //kawasumi.egloos.com/) 공의 경계식 카피지 판 번역 ■ 테스타님(http //blog.naver.com/hjwi1801) 페이트 제로 동인지판, 페이트 엑스트라 캐스터 남주인공 루트 번역 ■ 마리봄님(http //blog.naver.com/mariebom/130116822778) 페이트 엑스트라 아쳐 여주인공 루트 번역 ■ 레드슈즈님(http //blog.naver.com/hjrew1106) 페이트 제로 동인지판, 페이트 스트레인지 페이크 번역 ■ 계양균님(http //www.gyeyang.xo.st/) 멜티블러드 번역 ■ 타이시님, 생물체님, Master-J님 멜티블러드 리액트 번역 ■ アイギス님 페이트 언리미티드 코드, 멜티블러드 액트레스 어게인 번역 ■ 시스타일님 멜티블러드 액트레스 어게인 리즈바이페 스트린드바리 진 시나리오 모드, 보스러쉬 모드 번역 ■ 卍(擄魔)解님(http //www.joara.com/view/book/bookPartList.html?book_code=286899) 페이트 타이가 콜로세움 시리즈 일부 번역 ■ 루트D(http //rutd.net/, 구 취월담) 멜티블러드 액트카덴쟈, 캐릭터 마테리얼 번역 ■ 귀챠니즘님(http //blog.naver.com/wlsska6327) 페이트 아포크리파 어쌔신 편 번역 ■ 밤나무님(http //blog.naver.com/holy_tree) 마법사의 밤 번역 ■ 아르크님(http //blog.naver.com/asura7777777) 마법사의 기초음률 의 번외편 벌꿀을 둘러싼 모험 번역 ■ 크리스Φ님(http //moonchaser.tistory.com) 달의 산호 번역 ■ 붉은박쥐님(http //redbat.egloos.com) 타입문 10주년 이벤트 팜플렛 일문일담 번역 ■ Steins;Gate(http //mypi.ruliweb.daum.net/mypi.htm?id=yuko3 ncate=1)님 페이트 제로 애니메이션 BD1권 동봉 드라마CD 번역 ■ TYPE-MOON /「 α 」(http //cafe.naver.com/uunmask33/530417)의 곽달호대위님. 페이트 제로 애니메이션 BD2권 동봉 드라마CD, 콤프티크 부록 페이트 제로 사운드 드라마 외전 번역 ■ 난 나님.(http //blog.naver.com/love2mix) 페이트 프로토타입 선상의 메리 크리스마스 살인 사건 번역 ■ 굿하님(http //patpat.egloos.com/5655941) 비쥬얼 노벨의 성상원 타입문 인터뷰 번역 ■ 그늘진 번역가님(http //blog.naver.com/lordcs95, lordcs95@naver.com) 타입문 10주년 이벤트 BD BOX 동봉 드라마CD 번역 ■ 루리웹의 헤레지아님 페이트 엑스트라 CCC 길가메쉬 루트 번역 ■ 미역5호님 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역 ■ 뱀탕님(http //ddr6rr.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 세피아님(http //kula1002.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC 등 번역 ■ pppppppp님 (http //blog.naver.com/gaeng99) 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 아포크리파, 페이트 할로우 아타락시아 혹은 괴물이란 이름의 식탁 번역 ■ 라미아님(http //blog.naver.com/uryyyy) 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 프로토타입 창은의 프래그먼츠, 페이트 엑스트라 ccc, 페이트 컴플리트 마테리얼2 인터뷰, 캡슐 마테리얼 등 번역. ■ 꿈유령님(http //blog.naver.com/jgwkrrk) 페이트 더 팩트, 엑스트라 가든 동봉 용어사전, 페이트 엑스트라 사운드 드라마 덤 극장, 페이트 엑스트라 극장, 페이트 엑스트라 비쥬얼 팬북 동봉 소설 세븐즈 필, 페이트 엑스트라 마테리얼 등 번역 ■ 작지님(http //ecc12.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC, 캡슐 서번트 등 번역 ■ 의지있는 크릴새우님(http //maidsuki.egloos.com/2652799) 초 에로게 하드코어 우로부치 겐 심층 인터뷰, 타입문 에이스 vol9, vol.10 등의 인터뷰 번역 ■ 시니님(http //blog.naver.com/twstring) 페이트 아포크리파 2권 일부 번역 ■ HNT님(http //blog.naver.com/hnt0620) 마법사의 밤, 로드 엘멜로이 2세의 사건부 번역 ■ 네거티브 네러티브님(http //blog.naver.com/haneul0784) 공의 경계 종말녹음 번역 ■ 체리님(http //cherry-21.wo.tc/) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 페어리밴드님(http //blog.naver.com/fairyband) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 모토맛다시마님(http //blog.naver.com/ahxh0112) 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역 ■ 더스크님(http //hrdsk.egloos.com) 2015년의 시계탑 번역 ■ 세이가님(http //blog.naver.com/cho1307) 타케보우키에 올라온 페이트 그랜드 오더 PV1 완전판 전문 번역 ■ 홍련님(http //pakiro.blog.me) 페이트 엑스트라 세이버(네로 클라우디우스) 루트 번역 ■ 해랑님(http //cshjm1689894.blog.me) 캡슐 서번트 번역 ■ 루리웹의 구운님 캡슐 서번트 번역 ■ DC 달갤의 ㅇㅇ님 사쿠라이 히카루 관련 좌담회 번역 (출처 링크) ■ 한늉님(http //blog.naver.com/opgh1/220422840221) 타입문 에이스 vol.10 부록 드라마 cd 나비효과 번역 ■ 앗님(http //blog.naver.com/ashelgran) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 아인할트님(http //blog.naver.com/ssj987) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ DC 달갤(http //gall.dcinside.com/board/lists/?id=typemoon)에서 퍼온 역자분들. 온갖 작품을 퍼왔으니 딱히 작품 명시 안 함. 굳이 궁금하면 http //gall.dcinside.com/board/view/?id=typemoon no=133768 가서 뒤져 볼 것. kkyure님, 제롱님, 앙단테님, 안구운김P님, 아탈란테님, 피첼라나님, 그루님, 나사린님, 고즈엉님, 마밤님, 닉시스님, 인도형제님, 등등구렁등등이님, Embrio님, CB님 등. ■ 타입문넷의 zz21님 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 시즈오(http //blog.naver.com/ikarikou/)님 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 루리웹 타입문 게시판(http //bbs2.ruliweb.daum.net/gaia/do/ruliweb/family/3665/list?bbsId=G006 pageIndex=1 itemId=557)에서 퍼온 역자분들. 참고로 DC 달갤이랑 여기랑 둘 다 활동하는 분들도 있는데 그 경우 그냥 적당히 한 쪽에 적음. 수히나님, 문자 친구님, 명란빵먹고싶다님 등. ■ 파랑새님(http //blog.naver.com/waterdroper) 페이트 엑스트라 CCC 세이버, 캐스터 루트 번역 ■ 초코초코ㅡ묘도인님(http //blog.naver.com/jch531) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 프레님(http //prestia.tistory.com) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 료나님(http //blog.naver.com/sangik204) 페이트 엑스텔라 관련 투고. ■ 네이버 페이트 그랜드 오더 카페(http //cafe.naver.com/fategrandorder)의 지우님 페이트 그랜드 오더 번역. ■ 그 외 번역 도움을 주신 분들 clockwork님, 천구군님 등 ■ 수많은 오타지적 신의강림님 ■ 그 외 이전하기 이전 오위키 사이트에서 작성에 손을 보태주신 수많은 분들.
https://w.atwiki.jp/typemoonwikik/pages/1176.html
※ 스마트폰으로 들어오신 분들 안내, 검색방법 PC화면 기준으로 좌우에 보이는 사이트 메뉴가 스크롤을 내려야 보입니다. 스마트폰의 검색은 최상단 우측의 돋보기를 눌러주세요. PC의 검색은 최상단 우측의 돋보기 모양 칸을 클릭하고 적어주세요. 간단한 TIP 알림(좀 더 자세한 내용은 운영방침 & 메뉴설명 항목을 참조해 주세요)● 이 사이트는 타입문의 공식 사이트가 아니며 공신력이 없습니다. 그냥 타입문 작품의 팬이 이것저것 끌어 모으고 있을 뿐입니다.● 설정놀음은 그 작품을 직접 접하지 않고 정리된 글만 근거로 들면 사심이 들어가 왜곡되기 마련입니다. 가능하면 설정놀음 하기 전에 원작을 플레이하도록 합시다.● (*1)와 같이 푸른 색에 작은 글씨와 *로 표기된 부분은 각주입니다. 클릭하면 문서 하단에 있는 해당 문단의 근거가 되는 번역문으로 자동 이동합니다.● 이텔릭체로 표기된 부분은 저의 추측이 강하게 들어간 내용입니다. 신뢰도가 떨어지니 정확한 정보를 원하시는 분은 옆에 달린 각주를 보시는 것을 추천합니다. 이텔릭체 이외의 본문도 제 실수로 잘못된 내용이 있을 가능성이 있으니 정확한 정보를 원하시는 분은 본문보다 각주 위주로 보시는 것을 추천합니다. 사실 각주도 과거 번역은 번역기 의역 땜빵이 많아서 100% 신뢰를 보장할 수 없습니다.● 템플릿 은 문서의 기본 틀을 잡기 위해 만든 페이지며, 보조페이지 는 항목의 용량이 50kb를 넘길 수 없어서 분할한 문서입니다. 관리용 페이지이므로 딱히 볼 것은 없습니다.● 고유명사의 표기 기준은 딱히 없습니다. 일관성이 없으니 정확한 표기는 다른 곳을 참조해 주세요.● 일단 형식적으로는 각주에 인용하는 번역을 타입문 측의 가이드라인(장문의 인용 금지. 단문의 인용은 허용)에 맞추고 있고 공의 경계나 페이트 제로 같이 정발된 작품은 정발되기 전 일본에서 정식 서적이 아닌 카피지, 동인지 형태로 나온 버전의 번역을 쓰고 있습니다만... 허울뿐인 주장인 건 사실이니 저작권을 가진 측에서 삭제 권고가 들어오면 지우겠습니다.● 백과사전 컨셉 사이트는 그 쪽의 컨텐츠(데이터베이스) 만들 목적으로 여기 거 그대로 퍼 가지 말아 줘요. 제가 뭐 갑질할 입장은 아니지만 그렇게 퍼 가면 의욕이 사라집니다. 그 외의 펌질은 출처가 여기라고 명기하시면 퍼 가셔도 됩니다. 사실 표기 안 하셔도 제가 뭔가 할 수 있는 건 없습니다만 제 의욕이 사라집니다. 작가 텐쿠 스피어 단행본 3권(연재중) 연재처 세카이샤(http //sai-zen-sen.jp/comics/karanokyoukai/) 공의 경계 코믹스는 공의 경계의 만화화다. 개요 공의 경계의 코믹스 버젼. 웹사이트에서 연재(한정기간 무료 공개)되는 것이 특징이다. 나스 키노코 曰, 작화의 색기가 끝내주니까 꼭 봐 .(*2) 이 항목에 불만을 가진 분들을 위한 안내 오타, 설정 오류, 잘못 적힌 내용이 있으면 오류지적판에서 양식을 지켜 지적해주세요. 보는 대로 수정하고 있습니다. 안 적혀 있는 설정이나 묘사를 아시는 분이 있으면 정보투고판에서 양식을 지켜 올려주세요. 보는 대로 추가합니다. 번역 출처 번역은 가능한 허락을 맡았습니다. 대강 2012년 즈음 마법사의 밤 이후의 작품은 허락을 맡았다고 보시면 됩니다. 이전의 번역은 역자분에게 연락이 가능한 경우는 다 받았습니다만 그것이 불가능한 글은 어쩔 수 없이 그냥 쓰고 있습니다. 왜 내 닉네임이 여기 있어! 라고 생각하시는(불쾌하신) 분은 게시판에 글을 남겨주세요. 시정하겠습니다. 혹시나 목록에 빠졌는데 원하시면 닉네임을 넣어드리겠습니다. ■ 많은 도움을 주셔서 일일이 정리할 수 없는 분들 에뎀님(http //edemless.egloos.com/), 닭불갈비님(http //u-chicken.tistory.com/), B2님(http //broadbridge.tistory.com/), 영생님(http //blog.naver.com/xnistore), M00NLI9HT님, RuiN님, 마그누스님, 용고령주님. ■ 구 레이스넷(현 타입문넷)의 회원분들 월희 번역 ■ 사신이라 불리는 H님 페이트 스테이 나이트 번역 ■ 정수君님 (http //kawasumi.egloos.com/) 공의 경계식 카피지 판 번역 ■ 테스타님(http //blog.naver.com/hjwi1801) 페이트 제로 동인지판, 페이트 엑스트라 캐스터 남주인공 루트 번역 ■ 마리봄님(http //blog.naver.com/mariebom/130116822778) 페이트 엑스트라 아쳐 여주인공 루트 번역 ■ 레드슈즈님(http //blog.naver.com/hjrew1106) 페이트 제로 동인지판, 페이트 스트레인지 페이크 번역 ■ 계양균님(http //www.gyeyang.xo.st/) 멜티블러드 번역 ■ 타이시님, 생물체님, Master-J님 멜티블러드 리액트 번역 ■ アイギス님 페이트 언리미티드 코드, 멜티블러드 액트레스 어게인 번역 ■ 시스타일님 멜티블러드 액트레스 어게인 리즈바이페 스트린드바리 진 시나리오 모드, 보스러쉬 모드 번역 ■ 卍(擄魔)解님(http //www.joara.com/view/book/bookPartList.html?book_code=286899) 페이트 타이가 콜로세움 시리즈 일부 번역 ■ 루트D(http //rutd.net/, 구 취월담) 멜티블러드 액트카덴쟈, 캐릭터 마테리얼 번역 ■ 귀챠니즘님(http //blog.naver.com/wlsska6327) 페이트 아포크리파 어쌔신 편 번역 ■ 밤나무님(http //blog.naver.com/holy_tree) 마법사의 밤 번역 ■ 아르크님(http //blog.naver.com/asura7777777) 마법사의 기초음률 의 번외편 벌꿀을 둘러싼 모험 번역 ■ 크리스Φ님(http //moonchaser.tistory.com) 달의 산호 번역 ■ 붉은박쥐님(http //redbat.egloos.com) 타입문 10주년 이벤트 팜플렛 일문일담 번역 ■ Steins;Gate(http //mypi.ruliweb.daum.net/mypi.htm?id=yuko3 ncate=1)님 페이트 제로 애니메이션 BD1권 동봉 드라마CD 번역 ■ TYPE-MOON /「 α 」(http //cafe.naver.com/uunmask33/530417)의 곽달호대위님. 페이트 제로 애니메이션 BD2권 동봉 드라마CD, 콤프티크 부록 페이트 제로 사운드 드라마 외전 번역 ■ 난 나님.(http //blog.naver.com/love2mix) 페이트 프로토타입 선상의 메리 크리스마스 살인 사건 번역 ■ 굿하님(http //patpat.egloos.com/5655941) 비쥬얼 노벨의 성상원 타입문 인터뷰 번역 ■ 그늘진 번역가님(http //blog.naver.com/lordcs95, lordcs95@naver.com) 타입문 10주년 이벤트 BD BOX 동봉 드라마CD 번역 ■ 루리웹의 헤레지아님 페이트 엑스트라 CCC 길가메쉬 루트 번역 ■ 미역5호님 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역 ■ 뱀탕님(http //ddr6rr.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 세피아님(http //kula1002.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC 등 번역 ■ pppppppp님 (http //blog.naver.com/gaeng99) 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 아포크리파, 페이트 할로우 아타락시아 혹은 괴물이란 이름의 식탁 번역 ■ 라미아님(http //blog.naver.com/uryyyy) 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 프로토타입 창은의 프래그먼츠, 페이트 엑스트라 ccc, 페이트 컴플리트 마테리얼2 인터뷰, 캡슐 마테리얼 등 번역. ■ 꿈유령님(http //blog.naver.com/jgwkrrk) 페이트 더 팩트, 엑스트라 가든 동봉 용어사전, 페이트 엑스트라 사운드 드라마 덤 극장, 페이트 엑스트라 극장, 페이트 엑스트라 비쥬얼 팬북 동봉 소설 세븐즈 필, 페이트 엑스트라 마테리얼 등 번역 ■ 작지님(http //ecc12.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC, 캡슐 서번트 등 번역 ■ 의지있는 크릴새우님(http //maidsuki.egloos.com/2652799) 초 에로게 하드코어 우로부치 겐 심층 인터뷰, 타입문 에이스 vol9, vol.10 등의 인터뷰 번역 ■ 시니님(http //blog.naver.com/twstring) 페이트 아포크리파 2권 일부 번역 ■ HNT님(http //blog.naver.com/hnt0620) 마법사의 밤, 로드 엘멜로이 2세의 사건부 번역 ■ 네거티브 네러티브님(http //blog.naver.com/haneul0784) 공의 경계 종말녹음 번역 ■ 체리님(http //cherry-21.wo.tc/) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 페어리밴드님(http //blog.naver.com/fairyband) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 모토맛다시마님(http //blog.naver.com/ahxh0112) 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역 ■ 더스크님(http //hrdsk.egloos.com) 2015년의 시계탑 번역 ■ 세이가님(http //blog.naver.com/cho1307) 타케보우키에 올라온 페이트 그랜드 오더 PV1 완전판 전문 번역 ■ 홍련님(http //pakiro.blog.me) 페이트 엑스트라 세이버(네로 클라우디우스) 루트 번역 ■ 해랑님(http //cshjm1689894.blog.me) 캡슐 서번트 번역 ■ 루리웹의 구운님 캡슐 서번트 번역 ■ DC 달갤의 ㅇㅇ님 사쿠라이 히카루 관련 좌담회 번역 (출처 링크) ■ 한늉님(http //blog.naver.com/opgh1/220422840221) 타입문 에이스 vol.10 부록 드라마 cd 나비효과 번역 ■ 앗님(http //blog.naver.com/ashelgran) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 아인할트님(http //blog.naver.com/ssj987) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ DC 달갤(http //gall.dcinside.com/board/lists/?id=typemoon)에서 퍼온 역자분들. 온갖 작품을 퍼왔으니 딱히 작품 명시 안 함. 굳이 궁금하면 http //gall.dcinside.com/board/view/?id=typemoon no=133768 가서 뒤져 볼 것. kkyure님, 제롱님, 앙단테님, 안구운김P님, 아탈란테님, 피첼라나님, 그루님, 나사린님, 고즈엉님, 마밤님, 닉시스님, 인도형제님, 등등구렁등등이님, Embrio님, CB님 등. ■ 타입문넷의 zz21님 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 시즈오(http //blog.naver.com/ikarikou/)님 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 루리웹 타입문 게시판(http //bbs2.ruliweb.daum.net/gaia/do/ruliweb/family/3665/list?bbsId=G006 pageIndex=1 itemId=557)에서 퍼온 역자분들. 참고로 DC 달갤이랑 여기랑 둘 다 활동하는 분들도 있는데 그 경우 그냥 적당히 한 쪽에 적음. 수히나님, 문자 친구님, 명란빵먹고싶다님 등. ■ 파랑새님(http //blog.naver.com/waterdroper) 페이트 엑스트라 CCC 세이버, 캐스터 루트 번역 ■ 초코초코ㅡ묘도인님(http //blog.naver.com/jch531) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 프레님(http //prestia.tistory.com) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 료나님(http //blog.naver.com/sangik204) 페이트 엑스텔라 관련 투고. ■ 네이버 페이트 그랜드 오더 카페(http //cafe.naver.com/fategrandorder)의 지우님 페이트 그랜드 오더 번역. ■ 그 외 번역 도움을 주신 분들 clockwork님, 천구군님 등 ■ 수많은 오타지적 신의강림님 ■ 그 외 이전하기 이전 오위키 사이트에서 작성에 손을 보태주신 수많은 분들.